Меню Рубрики

Остромирово евангелие 1056 1057 интересные факты. Остромирово Евангелие

Остромирово евангелие - рукопись середины XI века, памятник старославянского языка. Долгое время, до обнаружения в 2000 году Новгородского кодекса считалась древнейшей книгой, созданной на Руси.

Остромирово Евангелие было напрестольным Евангелием новгородского Софийского собора, его торжественно выносили во время процессий, поднимали и показывали народу в определенные моменты литургии. По некоторым данным, Остромирово Евангелие было заказано как копия напрестольного Евангелия Киевской Софии. Оно украшено характерным для византийских рукописей растительным орнаментом в заставках, крупными инициалами с очень редкими для византийских рукописей мотивами, а также тремя портретами евангелистов - Иоанна (илл. 58), Луки (илл. 59) и Марка. По каким-то причинам изображение Матфея исполнено не было, и предназначенный для него лист остался свободным.

Рукопись написана крупным уставным почерком в два столбца по 18 строк на площади около 20x24 см. Книга состоит из 294 листов пергамента.

Книга была заключена в переплёт-оклад с драгоценными камнями, но оклад был утерян (вырван) в 1932 году. Заново евангелие переплетать не стали.

Сведения о происхождении книги содержатся в традиционной записи на последней странице. Автор «Остромирова Евангелия», дьякон Григорий, начал писать его осенью 1056 года, а закончил в мае 1057 года. Григорий и сообщил в своем послесловии об имени заказчика рукописи.

Заказчиком был новгородский посадник Остромир, который был приближенным киевского князя Изяслава, сына Ярослава Мудрого. Но даже если заказчик и остался бы неизвестным, ясно, что подобного объёма и качества книга могла быть заказана писцу только очень состоятельным человеком.

Остромирово евангелие относится к апракосным евангелиям, где тексты расположены по недельным и поденным чтениям, начиная с Пасхи, в соответствии с чином церковного богослужения. Апракосный тип Священного Писания был характерен для книжно-языковой среды Византии, откуда был заимствован древнерусским книжниками.

Собственно, византийское влияние видно во всём: общий вид листов Остромирова евангелия, с двухколонным текстом, пространными обрамляющими его полями и многочисленными узорами имеет в целом византийский характер, типичный для греческих рукописей XI в.

Изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка - широко распространенная византийская традиция, как и техника исполнения миниатюр – инкрустированная эмаль, употреблявшаяся в то время только в Византии.

Стиль миниатюр, изображающих евангелистов в Остромировом евангелии хрестоматийно византийский, ни на йоту ни отличающийся от канона. Есть версия, что над миниатюрами работал художник-грек.

В рукописях всего христианского средневековья, в том числе в византийских и русских, часто изображался момент снисхождения с небес Божественной благодати, которая вдохновляла составителя текста. Особенно прославились в этом отношении миниатюры в западноевропейских рукописях круга Каролингов, VIII-IX вв., где фантастические существа - персонификации евангелистов разворачивают над сидящими авторами принесенные с небес тексты.

Композиции в Остромировом Евангелии своей напористостью, наглядностью изображения Божественной инспирации напоминают каролингские миниатюры, хотя и не копируют их в деталях. Возможно, такой иконографический вариант существовал некогда и в византийском искусстве, но дошел до нас только в виде славянского отголоска в Остромировом Евангелии. Животные-символы (орел у Иоанна, телец у Луки, лев у Марка) держат свитки с текстами, спуская их с небес, а евангелисты, благоговейно воздев к ним руки, стремятся принять драгоценный дар. Приземистые пропорции фигур, укрупненные кисти рук, выражение беспредельной преданности на ликах, ощущение великой значительности события - все это роднит миниатюры Остромирова Евангелия с монументальными росписями Софии Киевской, а более всего - с фигурами апостолов из мозаичной «Евхаристии» в апсиде. Эта перекличка образов объясняется не только стилистической однородностью памятников, но и перекличкой ситуаций: и здесь, и там апостолы и евангелисты приобщаются к божественной истине, получают благодать.

Евангелист Лука. Миниатюра Остромирового Евангелия. 1056-1057.

Для новокрещеной славянской среды было очень важно не только наглядно изобразить событие, но и пояснить его. Вот почему на одной из миниатюр - с Лукой - прямо на фоне начертано крупными буквами: «Сим образом тельцом Дух Святый явися Луке».

Евангелист Иоанн с Прохором. Миниатюра Остромирового Евангелия. 1056-1057.

Миниатюры исполнены двумя художниками. Первый из них, написавший композицию с Иоанном Богословом, работал в «большом стиле», он вполне мог писать иконы и участвовать в росписи храмов Ярослава Мудрого. Его фигуры монументальны; они, если и не статуарны, то занимают определенное место в пространстве. Драпировки одежд - осязаемые и рельефные, а единственный хорошо сохранившийся лик - юного Прохора - округлый, румяный и большеглазый. Он напоминает лики из Софийских фресок.

Две другие миниатюры исполнены в неподражаемом стиле, единственном в своем роде. Мастер этих миниатюр имитировал перегородчатую эмаль: ее тонкие золотые контуры, плоскостные силуэтные изображения, ровные участки насыщенных цветов, интенсивно-розовую карнацию и яркие инкрустированные глаза с черными зрачками на белой эмали. От XI в. ни в Византии, ни тем более на Руси не сохранилось таких больших эмалевых пластин и столь монументальных, величественных изображений. Второй мастер миниатюр Остромирова Евангелия был виртуозом, создавшим уникальный парафраз произведений «малых форм» в живописи.

Заставки в начале текста и отдельных глав традиционны для манускриптов того времени, так писали книги и в Византии, и в скрипториях Западной Европы. Однако декоративные элементы имеют крупный размер, гораздо больший, чем обычно бывает в византийских рукописях.

Основной мотив орнаментов - «лепестковый», отрезки стеблей и лепестки цветов, сочетающиеся в разнообразных комбинациях, также традиционен для Византии. Но инициалах книги и орнаментах появляются мотивы, совершенно чуждые византийскому искусству.

В композицию многих заглавных букв вписаны крупные маски, или «личины». Все они – очень большие по отношению к величине буквы, округлые, полнотелые, румяные, скорее женского пола.

Личины обладают резко обозначенной характерностью и остротой взглядов, и изображение подобных масок совершенно не свойственно для византийских и греческих манускриптов.

Столь крупных и тщательно выполненных масок нет и в латинских иллюминированных манускриптах.

Более знакомыми выглядят звериные мотивы в орнаментах – монстры, точнее их головы, похожие на пёсьи, крокодильи, или вымышленные существа. Византийской традиции такие чудовища, тревожные и опасные совершенно чужды, их старательно избегали.

Зато монстрами «кишат» латинские рукописи, подобные изображения привычны для европейского искусства. Поразительна схожесть этих мотивов, а так же славянской «плетёнки» с кельтскими орнаментами.

Откуда такое совпадение мотивов прикладного искусства у людей, живущих в разных частях Европы – сказать трудно. Точно можно сказать, что византийскому декору такие элементы чужды, и соединение их в одной книге крайне необычно.

Остромирово евангелие было написано менее чем через 70 лет после принятия христианства и появления славянской письменности на Руси. Совершенство художественного оформления рукописи свидетельствует о том, что орнаментальное и прикладное искусство были весьма хорошо развиты в языческую эпоху, причём представляли собой самобытный славянский стиль, имевший намного больше общего с Западной Европой, чем с Византией.

Но ни один мотив, изображенный в миниатюрах Остромирова Евангелия, не является порождением русской почвы; все они, или почти все, находят аналогию в искусстве Византии. Однако миниатюры новгородской рукописи отличаются от современных им византийских произведений не только выбором редкого иконографического варианта, пышными орнаментальными рамами, особенно в композиции с Иоанном, непринужденным рисунком льва, словно разгуливающего над этой миниатюрой, не только уникальным опытом имитации перегородчатой эмали, но и особым соединением монументальной серьезности с простодушной непосредственностью, в чем сказалось воздействие местной, русской культурной среды, которая впитывала нормы христианского искусства и по-своему на них откликалась.

17 595

Остромирово Евангелие (РНБ. F.п.I.5) - один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056-57 гг. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) диаконом Григорием. ОЕ - отлично сохранившаяся пергаменная рукопись красивого письма на 294 листах, из которых на трех помещены живописные изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка, а два остались не записанными.

ОЕ - апракос (недельное); евангельские чтения расположены в нем по неделям, начиная с Пасхи. Первое известие в печати об ОЕ появилось в журнале “Лицей” (1806, ч. 2). С 1814 г. ОЕ стал изучать Востоков. До издания ОЕ источниками для изучения церковно-славянского языка были сборник Клоца, изданный Копитаром, и Фрейзингенские статьи. В вышедшем в 1820 г. знаменитом “Рассуждении о славянском языке” Востоков впервые привлек к изучению филологические данные Остромирова Евангелия и уяснил, руководствуясь им, значение юсов в древнецерковнославянском языке.

Оригинал ОЕ, по всей вероятности, был югославянского происхождения. Русский переписчик отнесся к своему труду с замечательной аккуратностью; этим объясняется большая выдержанность правописания памятника, которое Григорий старался сохранить; в ОЕ мало заметно влияние русского говора. Миниатюры, изображающие апостолов, принадлежат скорее всего руке приезжего грека. Художник усвоил и внес в свои изображения технику так называемой инкрустированной эмали, бывшей тогда в исключительном употреблении в Византии; быть может, эти миниатюры - только копии византийских миниатюр. Переписчику (а не художнику) принадлежит исполнение ряда заставок и многочисленных заглавных букв.

В первый раз, по поручению академии наук, ОЕ издано Востоковым (“Остромирово Евангелие, с приложением греческого текста евангелий и грамматических объяснений”, СПб., 1843). Издание Ганки (Прага, 1853) в научном отношении неудовлетворительно. Есть два факсимильных издания И. Савинкова (“Остромирово Евангелие, хранящееся в Императорской Публичной библиотеке”, 1-е изд., СПб., 1883; 2-е. изд., СПб., 1889). О языке ОЕ писали: Востоков (в изд. 1843; перепеч. в книге “Филологические наблюдения” Востокова, СПб., 1865); Л. И. Срезневский, “Древние славянские памятники нового письма” (СПб., 1868); M. M. Козловский, “Исследование о языке Остромирово Евангелия” (в “Исследованиях по русскому языку”, изд. Академии наук, т. I, СПб., 1895, и отдельно, СПб., 1886); А. А. Шахматов и В. Н. Щепкин (дополнения по языку ОЕ к “Грамматике старославянского языка” Лескина, перевод с немецкого, М., 1890). О “Миниатюрах Остромирово Евангелия” см. ст. К. Герца в “Летописях русской литературы”, 1860, т. III.

Полное описание рукописи

Издания

  1. Остромирово Евангелие 1056 – 57 года : С приложением греческого текста и грамматического объяснения, издано А. Х. Востоковым . СПб., 1843. [РГБ
  2. Ганка В. . Прага, 1853, XXX, 208 С.
  3. Остромирово Евангелие 1056–1057 года, хранящееся в Имп. Публичной библиотеке. СПб.: ижд. Савинкова, фотолитограф. Изд. М., 1883. Изд. 2-е. СПб., 1889.
  4. . Факсимильное воспроизведение. Л.; М., 1988
  5. Ostromiri Gospel // Corpus of Old Slavic Texts from the XIth Century.
  6. Евангелие апракос краткий “Остромирово Евангелие”, 1056-1057 г. (РНБ, F.п.1.5.), 294 л. [запросная база “Манускрипт” | hip ]
  7. Буквицы и заставки из Остромирова Евангелия [www.ruspismo.net ]

Литература

  1. Карамзин Н. М. История государства Российского. СПб., 1818. Т. 2. Прим. 114. С. 66–67 (второй пагинации). [по изд. 1852 г. ]
  2. Калайдович К. Ф. . М., 1824. С. 28–29, 109–110.
  3. Miklosich Fr. Ostromir’s Evangelium / Hrsg. Von A. Vostokov // Jahrucher der Literatur. Vien, 1847. Nr. 19. S. 1 – 39 (Рецензия).
  4. Востоков А. Х. Грамматические правила славянского языка, извлеченные из Остромирова еваегелия // Ученые записки 2-го Отделения АН. СПб., 1856. Кн. 2. Вып. 1. С. 28–76.
    См. также : Востоков А. Х. .
  5. Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию . М., 1848. зеркало
  6. Бычков А. Ф. Остромирово евангелие // Санкт-Петербургские ведомости. 1859. № 9.
  7. Филимонов Г. Д. Дополнительные сведения об истории Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Кн. 1. Отд. 3. С. 147–149.
  8. Буслаев Ф. И . . СПб., 1861
  9. Герц К. К. Миниатюры Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Т. 3. С. 3–5.
  10. Билярский П. С. Состав и месяцеслов Мстиславова списка Евангелия. (Извлечено из сочинения проф. К.И.Невоструева) // Известия по ОРЯС. 1861. Т. 10. Вып. 2. С. 110–137. [ФЭБ ]
  11. Срезневский И. И. (X–XIV вв.): Общее повременное обозрение с палеографическими указаниями и выписками из подлинников и из древних списков. СПб., 1863. С. 14–15, 137–138. - ИОРЯС. Т. X, вып. 1. Спб. 1861-1863, с. 1-36; вып. 2, с. 81-109; вып. 3, с. 161-234; вып. 4, с. 273-373. Спб., 1866. Изд. 2-е. СПб., 1882. Стб. 22–24. Репринт: Лейпциг, 1973.
  12. Срезневский И. И. . СПб., 1868. С. 176–179.
  13. Бутовский В. И. История русского орнамента с Х по XVI столетие по древним рукописям. М., 1870. Таблицы 10–14.
  14. Переписка Востокова в повременном порядке / С объяснительными примечаниями И. И. Срезневского . СПб., 1873. С. 1–2. 30–33, 38–40, 101–116. [http://www.archive.org/ ]
  15. Описание Евангелия 1092 года (сличенного преимущественно с Остромировым евангелием). М. 1877.
  16. Савваитов П. И. Об издании Остромирова евангелия и о содействии Московского митрополита Филарета выпуску в свет этого издания // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. Сергиев Посад, 1884. С. 109–156.
  17. Стасов В. В. Славянский и восточный орнамент по рукописям древнего и нового времени. Т. 1–2. СПб., 1884–1887.
  18. Козловский М. М. Исследование о языке Остромирова евангелия // Исследования по русскому языку. СПб., 1885. Т. 1. С. 1–127 [Gbooks ].
  19. Шахматов А. А., Щепкин В. Н. Особенности языка Остромирова евангелия // Лескин А. Грамматика старославянского языка. М., 1890.
  20. Иконников В. С. Опыт русской историографии. Киев, 1891. С. 733.
  21. Ланской Н. С. К истории Остромирова евангелия // Русская старина. СПб., 1891. № 1. С. 209–213. [RuTr ]
  22. Языков Д. Д. История памятников славяно-русской письменности // Библиографические записки. М., 1892. № 3. С. 167–173.
  23. Воскресенский Г. А. по основным спискам четырех редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI–XVI вв. Сергиев Посад, 1894. С. 12–14.
  24. Стасов В. В. Замечание о миниатюрах Остромирова евангелия // Собр. соч. СПб., 1894. Т. 2. Отд. 1. С. 127–135 [http://www.archive.org/ ].
  25. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI–XVI вв. М., 1896. С. 12–14 [relig-library.pstu.ru ].
  26. Волков Н. Н. О не-новгородском происхождении дьякона Григория // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1897. № 314. С. 443–446. [RuTr ]
  27. Волков Н. В. Статистические сведения о сохранившихся древнерусских книгах XI–XIV вв. и их указатель // ОЛДП. Памятники… № 123. СПб., 1897. С. 51. [Университетская библиотека on-line]
  28. Карский Е. Ф. Образцы славянского кирилловского письма с Х по XVIII вв. Варшава, 1901. Изд. 2-е. 1902. Изд. 3-е. 1912. С. 10, 11 [РГБ ].
  29. Карский Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава, 1901 [См. Byzantinorossica “Издания “]. Переиздание: Карский Е.Ф. . М.: Наука, 1979
  30. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк). // Сб. Российской ПБ. Пг., 1920, т. I, вып. 1, с. 168-192
  31. Каринский Н. М. Остромирово евангелие как памятник древнерусского языка // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1903. № 347. С. 95–104 [RuTr ].
  32. Каринский Н. М. . СПб., 1904. Изд. 2-е. 1911. (Пг., 1914.) С. 86–97.
  33. Никольский Н. К. Материалы для повременного списка русских писателей и их сочинений (X–XI вв.). СПб., 1906. С. 478–481.
  34. Фортунатов Ф. Ф. Состав Остромирова евангелия // . С. 1416–1479 [См. Byzantinorossica “Справочники “].
  35. Каринский Н. М. Палеографические снимки с некоторых греческих, латинских и славянских рукописей Имп. Публичной библиотеки. СПб., 1914. Таблица 9.
  36. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк) // Сборник Российской публичной библиотеки. Пг., 1920. Т. 1. Вып. 1. С. 168–192.
  37. Дурново Н. Н. Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка // Избранные работы по истории русского языка . М. 2000. C. 391-495 (скачать).
  38. Каринский Н. М. Образцы письма древнейшего периода истории русской книги. Л., 1925. С. 5–14, таблицы 1–5. [Gbooks ]
  39. Дурново Н. Н. Введение в историю русского языка . Брно, 1927. С. 32. Изд. 2-е. М., 1969. С. 52–53.
  40. Карский Е. Ф. . Л., 1928. Изд. 2-е. Лейпциг, 1972. Репринт: М., 1979. С. 4, 6, 8, 44, 68, 82, 83, 112, 128, 133, 136, 226, 232–234, 276, 292, 339, 373, 374.
  41. Финдейзен Н. Ф. Очерки по истории музыки в России с древнейших времен до конца XVIII в. Т. 1 . М., 1928. С. 81–82, 86–87 [biblioclub.ru ]. Также см. CD Русская музыка с древнейших времен до начала XIX века. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008. – 2127 стрю (скачать).
  42. Некрасов А. И. Древнерусское изобразительное искусство. М., 1937. С. 49, 50, 56.
  43. Свирин А. Н. Древнерусская миниатюра. М., 1950. С. 13–18, 21–25.
  44. Гранстрем Е. Э. Описание русских и славянских пергаменных рукописей. Рукописи русские, болгарские, молдовлахийские, сербские. Л., 1953. С. 15–16.
  45. Лазарев В. Н. Живопись и скульптура Киевской Руси // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 59, 225, 226.
  46. Palikarova-Verdeil R. La musique Byzantine chez les bulgares et les russes du IX-e au XIX-e siecles. Copenhague, 1953. S. 130–133.
  47. Рыбаков Б. А. Прикладное искусство Киевской Руси IX – XI вв. и южнорусских княжеств XII – XIII вв. // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 252–253, 256.
  48. Розов Н. Н. К юбилею Остромирова евангелия // . М.–Л., 1956. Т. 12. С. 337 – 339.
  49. Розов Н. Н. Судьба старейшей русской книги // Нева. 1956. № 5. С. 188.
  50. Жуковская Л. П. // Вопросы языкознания . М., 1957. № 5. С. 154–156 [files.istorichka.ru ].
  51. Мещерский Н. А. Доклад на юбилейной конференции ГПБ, посвященной 900-летию Остромирова евангелия (3–6 мая 1957 г.) // Вопросы языкознания . М., 1957. № 5. С. 155 [files.istorichka.ru ].
  52. Гранстрем Е. Э. О подготовке сводного печатного каталога славянских рукописей // 4-й Международный съезд славистов. Славянская филология. Т. 2. М., 1958. С. 397–418.
  53. Думитреску М. Именное склонение в Остромировом евангелии в сопоставлении с данными старославянских памятников. Аатореф. М., 1958.
  54. Жуковская Л. П. Задачи дальнейшего лингвистического изучения Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М.Е.Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 33–45.
  55. [Розов Н. Н.] Празднование юбилея Остромирова евангелия в Ленинграде // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 63–68.
  56. Розов Н. Н. Остромирово евангелие в Публичной библиотеке: 150 лет хранения и изучения // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 9–32.
  57. Розов Н. Н. Южнославянские рукописи в Государственной Публичной библиотеке: Обзор // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 105.
  58. Свирин А. Н. Остромирово евангелие как памятник искусства // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 47–55.
  59. Трей Е. Х. Реставрация листов Остромирова евангелия и описание их повреждений // Реставрация библиотечных материалов. Сборник трудов Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедртна. Л., 1958. С. 49–96.
  60. Трей Е. Х. Реставрация Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 57–61.
  61. Запаско Я. П. Орнаментальне оформлення української рукописної книги. Київ, 1960. С. 17–20.
  62. Стаховский А. Характерные особенности состава и текста Остромирова евангелия – апракоса XI века. Курсовое сочинение по кафедре Священного Писания Нового Завета. Загорск, 1960. Машинопись.
  63. Жуковская Л. П. Значение и перспективы изучения Остромирова евангелия (в связи с 900-летием памятника) // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961. С. 14–44.
  64. Смирнова Э. С. Древнейший памятник русского книжного искусства // Искусство книги: Альманах. М., 1961. Вып. 2. С. 213–222.
  65. Еселевич И. Э. Из палеографических наблюдений над записями и приписками на древнерусских пергаменных рукописях // Ученые записки Горьковского университета. Горький, 1964. Вып. 68. С. 231–251.
  66. Свирин А. Н. Искусство книги Древней Руси XI–XVII вв. М., 1964. С. 53–56, 171–172.
  67. Гурьева Е. И. Гипотаксис в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий. Автореферат. Тарту, 1968.
  68. Гурьева Е. И. Гипотаксис предложений с зависимой объективной частью в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 219 А. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1968. № 12. С. 3–35.
  69. Жуковская Л. П. Типология рукописей древнерусского полного апракоса XI–XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их // Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология. М., 1968. С. 199–332.
  70. Мельников И.К. К проблеме происхождения Остромирова евангелия // Slavia. Praha, 1968. Ro?. 38, se?. 4. S. 537 – 547.
  71. Стефановић Д. Екфонетска нотациjа у старим словенским рукописима // Симпозиум 1100-годишнина од смртта на Кирилл Солунски. Скопиjе, 1970. С. 343–344, снимок 5.
  72. Мирочник Е. Ш. Звательная форма в Остромировом евангелии // Научные труды Ташкентского университета. Ташкент, 1970. Вып. 390. С. 123–130.
  73. Розов Н. Н. Об общности орнаментальных деталей чешских и русских кодексов // Studia palaeoslovenica. Praha, 1971. S. 295–301.
  74. Розов Н. Н. Русская рукописная книга. Л., 1971. С. 20–28.
  75. Петров Ст., Кодов Хр. Старобългарски музикални паметници. София, 1973. С. 27, 29, 96–97.
  76. Жуковская Л. П. Связь изучения изобразительных средств и текстологии памятника // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 60–62.
  77. Розов Н. Н. Об идентификации почерков старейших русских книг (XI – XII вв.) // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 14–15.
  78. Popova O. Les miniatures russes du XIe au XVe siecle: Album. Leningrad, 1975. С. 10 – 12.
  79. Груздева С. И. Заметки о существительных и прилагательных в сказуемом: На материале Остромирова евангелия // История русского языка: Древнерусский период. Вып. 1. Л., 1976. С. 165–172.
  80. Жуковская Л. П.

«Велика б ывает польза от учения книжного. Мудрость бо обретаем ивоздержанье от книжных словес: се бо суть реки напояющи вселенную, се суть исходища мудрости; книгам бо есть неисчетная глубина…»

Остромирово Евангелие – старейший датированный

памятник славянской письменности и искусства книги

Древней Руси

Древние римляне говорили, что книги, как и люди , имеют свою судьбу. Невероятно интересна и загадочна судьба древнейшей русской датированной книги, факсимильное издание которой хранится в фонде нашей библиотеки.

Остромирово Евангелие 1056-1057 годов – памятник выдающегося значения для истории славянского языкознания, для истории палеографии, книжного дела, искусства и культуры Руси середины XI века. В нем, кроме особенностей общерусских, отражены и такие языковые особенности, которые со временем стали характерными для украинского языка.

Известный историк русской словесности П.Н. Полевой, говоря о значении Остромирова Евангелия в ряду других древних памятников, замечает: «Въ этой драгоценной рукописи мы обладаемъ величайшимъ сокровищемъ: какъ въ смысле древности, так и въ смысле внешней красоты памятника» .

Остромирово Евангелие представляет собой толстый том большого формата, написанный на 294 листах пергамента (называвшегося на Руси «харатья»). По содержанию и структуре текста Евангелие является кратким апракосом , то есть, относится к богослужебным книгам.

На последней странице книги писец называет свое имя: «Аз Григорий диакон написах Евангелие сие». Начал он свой труд 21 октября 1056 г., а закончил 12 мая 1057 г. Книгу дьякон написал по заказу человека, которого звали «в крещении Иосиф, а миръскы Остромир». Сын Ярослава Мудрого Изяслав поручил ему управлять Новгородской землей.

Остромир – представитель одного из самых древних русских родов. Его дед Добрыня (былинный Добрыня Никитич) приходился дядей святому князю Владимиру Красное Солнышко и активно участвовал в деле крещения Руси. По имени первого владельца книга и называется Остромировым Евангелием.

Вскоре Остромир во главе новгородского ополчения отправился в поход «на Чудь» и был убит. Можно предположить, что создание дьякона Григория попало в новгородский Софийский собор, построенный незадолго перед этим на высоком берегу Волхова. Здесь книга находилась в течение нескольких столетий.

Уже в начале XVIII в. встречается упоминание о ней в описях Воскресенской дворцовой церкви Московского кремля. Хранилась она здесь в «большом сундуке». Каким образом Остромирово Евангелие попало в Москву, сказать трудно. Быть может, книгу вместе с другими драгоценностями и памятниками древнерусской культуры вывез из Новгорода царь Иван Грозный, подозревавший этот город в измене и разгромивший его в 1570 г.

Это не последнее путешествие манускрипта.

В ноябре 1720 г. Петр I приказал «книгу Евангелие, писанное на пергаменте, которому 560 лет, отправить в Питер-Бурх». С великими осторожностями книгу запаковали и на санях под охраной повезли в новую столицу. Собирая разные редкости, Петр I хотел познакомиться и с древнейшей из сохранившихся русских книг.

Вскоре царь умер, и Остромирово Евангелие потерялось. Нашел его 80 лет спустя Я.А. Дружинин – личный секретарь Екатерины II .

«При осмотре, произведенном мною, хранящегося в гардеробе покойной государыни Екатерины II платья , –рассказывал Дружинин,– нашел я в прошлом 1805 г. сие Евангелие. Оно нигде в описи и в приходе не записано и потому неизвестно, давно ли и от кого туда зашло. Вероятно, поднесено было Ея Величеству и отдано для хранения в комнаты ее, а потом сдано в гардероб. Камердинеры и гардеробские помощники оставили его без уважения, и оно забыто».

Вот так чуть не пропала древнейшая книга Руси.

В 1806 г. Остромирово Евангелие передали в Императорскую публичную библиотеку – ныне Российскую национальную библиотеку (Санкт-Петербург).

В 1843 г. текст Остромирова Евангелия впервые воспроизвели типографским способом. Труд в издании взял на себя академик А.Ф. Востоков, большой знаток древнерусского языка. Часть пожертвованных средств на выпуск Евангелия употребили на создание роскошного переплета-оклада, украшенного драгоценными камнями. Из-за этого оклада книга впоследствии чуть не пропала.

Текст первой русской книги не просто был перепечатан, а воспроизведен фотолитографическим способом с сохранением многих особенностей оригинала. Такие издания называют факсимильными.

И последнее приключение книги, которое едва не стало для нее роковым. В 1932 г. в Отделе рукописей Публичной библиотеки испортился водопровод. Мастера, который пришел чинить его, привлек блеск серебряного оклада книги, лежавшей в одной из витрин. Он разбил стекло, содрал оклад, а бесценную рукопись забросил за (на) шкаф. Преступника в тот же день поймали. А Остромирово Евангелие решили больше не переплетать. Листы сшили в тетради хирургическим шелком, каждую тетрадь поместили в бумажную обложку, а весь блок – в тяжелый футляр из полированного дуба.

Спустя время книгу извлекли из сейфа и сфотографировали каждую ее страницу. Цветные фотографии использовали для подготовки нового факсимильного издания, которое увиделосвет в 1988 г. и было приурочено к 1000-летию крещения Руси, и в настоящее время играет роль основной охранной копии бесценного памятника. Один экземпляр из 5-ти тыс. тиража хранится в фонде библиотеки ХНАУ, что позволяет нашим читателям прикоснуться к одному из древнейших изданий.

Помимо своей неимоверной ценности, Остромирово Евангелие позволяет нам узнать об изготовлении рукописных книг в Древней Руси.

Приступая к работе, писец брал стопу пергаментных листов, которые изготовляли из кожи (преимущественно молодых телят) и тщательно расчерчивал их параллельными линиями при помощи тупого шильца.Рукописи большого формата писали в два столбца; так написано и Остромирово Евангелие. В каждом столбце по 18 строк.

Основным инструментом писца было гусиное перо, которое полагалось расщепить и заточить. Делали это небольшим ножиком, который с тех давних времен называется перочинным.

Писали чернилами, которые изготовляли из ржавого железа, из сажи, из специальных чернильных орешков. Заголовки воспроизводились красной киноварью (смеси золотого порошка с рыбьим клеем).

Написано Евангелие строгим и четким почерком. Вертикальные штрихи букв здесь строго перпендикулярны к линиям строк. Такой тип письма называется уставом.

Древние рукописи иллюстрировали и заботливо украшали. В Остромировом Евангелии – три иллюстрации, на которых изображены легендарные евангелисты Марк, Лука и Иоанн. Должна быть и четвертая миниатюра с изображением апостола Матфея. Видимо писец не успел ее сделать, так как оставил для нее пустой лист.

Каждый новый раздел в древнерусской книге начинали с нового листа, в верхней части которого размещали орнаментальное, чаще всего прямоугольное украшение – заставку . В Евангелии заставки исполнены яркими и чистыми красками – алой, синей, зеленойи прописаны золотом. Основной мотив орнаментики – крупные пятилепестковые цветы.

Художественное убранство рукописи дополняли крупные буквы-инициалы, которыми начинались самостоятельные разделы текста. Такой орнамент, как в Остромировом Евангелии, называется старовизантийским. Большие цветки, заключенные в окружности, треугольники, сердечки, напоминают перегородчатую эмаль, превосходные образцы которой оставлены византийскими и древнерусскими ювелирами.

Старовизантийский стиль в XII – XIII вв. был заменен тератологическим. Слово происходит от греческого «тератос», что значит «чудовище». Основной его признак – фигурки людей или зверей, которые входят в ткань, в композицию заставки и инициала.

Дьякон Григорий писал Остромирово Евангелие почти 7 месяцев. За день он успевал написать не более 3 страниц. Это был тяжелый и изнурительный труд. Рабочий день длился летом от восхода и до заката солнца, зимой же захватывали и темную половину дня, писали при свечах или лучинах. Подчас писца одолевала дремота, и он делал ошибки.

Столь высокая трудоемкость изготовления книги, дорогая цена, которую приходилось платить за пергамент, чернила и краски, приводили к тому, что рукописи стоили очень дорого.

В 2011 году Остромирово Евангелие включено в реестр ЮНЕСКО «Память мира», который объединяет наиболее ценные и значимые памятники мирового культурного наследия человечества.

Литература

1. Остромирово Евангелие. – Факс. воспроизв. изд. 1056 – 1057 гг. – Л.;М.: Аврора, Моск. Патриархат, 1988. – 294 л. + Прил. (16 с.).

2. Баренбаум И.Е. История книги: учебник/ И.Е. Баренбаум. – 2-е изд., перераб. – М.: Книга, 1984. – С. 15.

3. Гулько Л. Свято абетки : до 950-річчя Остромирового Євангелія/ Л.Гулько// Українська культура . – 2007. – № 12. – С. 6 – 7.

4. Немировский Е. Древнейший рукописный памятник/ Е.Немировский// Библиотекарь. – 1983. – №11. – С.50 – 52.

5. Немировский Е.Л. Путешествие к истокам русского книгопечатания: книга для учащихся/ Е.Л. Немировский. – М.: Просвещение, 1991. – С. 5 – 18.

6. Остромирово Евангелие/ А. Ляшенко// Энциклопедический словарь/ изд.: Ф. Брокгауз, И. Ефрон. – СПб.: И.А. Ефрон, 1897. – Т.22 (полутом 43). – С. 365 – 366.

7. Полевой П.Н. История русской словесности с древнейших времен до наших дней/ П.Н. Полевой. – СПБ.: А.Ф. Маркс, 1903. – Т.1. – С. 51– 52.

8. Остромирово Евангелие (1056 – 1057) и Российская национальная библиотека: хранение и изучение памятника [Электронный ресурс]. – Режим доступа: www . nlr / exib / Gospel / ostr /.

ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ 1056-1057 годов - древнейшая датированная рукописная книга на церковнославянском языке русского извода.

По содержанию это краткий апракос, т. е. служебное Евангелие, содержащее чтения (отрывки, читающиеся за богослужением) для каждого дня от Пасхи до Пятидесятницы и чтения на субботы и воскресенья для остальной части года; кроме того, оно включает чтения по месяцеслову, приуроченные к определённым датам начиная с сентября, а также ряд дополнит. чтений на разные потребы (на освящение церкви, «за болящих» и тому подобное).

Книга написана кириллицей на 294 листах пергамена (35× 30 см) в два столбца и украшена заставками и тремя миниатюрами (во весь лист), изображающими святых евангелистов Иоанна, Луку и Марка (лист, на котором должно было находиться изображение святого евангелиста Матфея, оставлен пустым), а начало каждого чтения отмечено крупными инициалами (заглавными буквами чтений). Миниатюры, заставки и инициалы выполнены красками с применением накладного золота в худож. стиле, характерном для византийских рукописей X-XI веков (например, использованы приёмы византийской перегородчатой эмали); в то же время в инициалах используются элементы, указывающие на влияние западноевропейской художественной традиции (антропо- и зооморфичные элементы, геометрический орнамент). Текст написан уставом, двумя каллиграфическими почерками: листы 2-24 - первым писцом, листы 25-294 - вторым писцом; третьему писцу принадлежат золотые заголовки отдельных чтений. Особым почерком выполнены надписи на миниатюрах. На некоторых листах имеются указания для священника на интонированное чтение текста - экфонетические знаки (главным образом обозначения пауз).

В конце рукописи вторым (основным) писцом - дьяконом Григорием - сделана большая запись, в которой сообщается, что он писал эту книгу с 21.10.1056 года по 12.5.1057 года для новгородского посадника Остромира при киевском князе Изяславе Ярославиче.

Поскольку на первом листе памятника имеется запись скорописью XVII века [«Еуа(г)e е Софэ йское апрако(с)»], предполагают, что Остромирово Евангелие хранилось в Софийском соборе Новгорода (ныне Великий Новгород). Однако вопрос о том, где была создана рукопись - в Новгороде или Киеве, - остаётся нерешённым. В 1701 году Остромирово Евангелие упомянуто в описи имущества Воскресенской церкви Верхоспасского собора Московского Кремля, а в 1720 году по приказу царя Петра I оно было отослано в Санкт-Петербург наряду с другими старыми книгами, которые собирали для написания русской истории. Его обнаружил Я.А. Дружинин, личный секретарь Екатерины II, среди вещей, оставшихся после смерти императрицы. В 1806 годуон поднёс рукопись в дар императору Александру I, который передал её в Императорскую публичную библиотеку (ныне Российская национальная библиотека), где она хранится и по сей день под шифром F. п.I.5. Там же, под шифром F. п.I.58, хранятся т. н. Куприяновские, или Новгородские, листки - два листа из пергаменной рукописи XI века, содержавшей текст Евангелия-апракос. Этот отрывок был найден И.К. Куприяновым в библиотеке новгородского Софийского собора. По тексту, оформлению и экфонетическим знакам он настолько близок Остромирову Евангелию, что если последнее и не списано непосредственно с рукописи, к которой принадлежали Куприяновские листки, то, во всяком случае, для обоих памятников можно предполагать общий протограф, причём Остромирово Евангелие отстоит от этого протографа дальше, чем Куприяновские листки.

Первоначальный славянский перевод Евангелия, выполненный Кириллом и Мефодием, лучше всего сохранился в глаголических старославянских четвероевангелиях - Мариинском и Зографском, содержащих весь евангельский текст целиком в порядке следования четырёх евангелий. Краткие апракосы (в том числе старославянское глаголическое Ассеманиево Евангелие XI века) содержат текст, уже подвергшийся некоторой редактуре. Будучи одним из древнейших сохранившихся списков краткого апракоса, Остромирово Евангелие содержит важные свидетельства как первоначального перевода, так и его последующего редактирования. Текст Остромирова Евангелия часто совпадает с Ассеманиевым Евангелием, причём оба апракоса противостоят древнейшим четвероевангелиям. Однако в сравнении с Ассеманиевым Евангелием Остромирово Евангелие ещё больше отдаляется от первоначального перевода: в нём отражена редактура, в результате которой существенно обновлены грамматика и лексика того текста краткого апракоса, который представлен в Ассеманиевом Евангелии. В Остромировом Евангелии устранены древние формы несигматического и сигматического атематического аориста (прид@ заменено на придошя и тому подобное), сослагательного наклонения (би заменено на бr и тому подобное); в имперфекте вместо старого окончания -шете/-шета во 2-3-м лице двойственного числа и 2-м лице множественного числа употребляется -сте/-ста, а в двойственном числе исконное окончание -те в большинстве случаев заменено на -та. Архаичная лексика первоначального перевода в Остромировом Евангелии также во многом устранена: етеръ заменяется на нэкыи, спrти - на без?ма, съньмъ - на съборъ, шюи - на лэвыи, прэпр@да - на багъряница, вълатися - на погр@жатися, въслэпати - на истэкати, искрь - на близъ, пастrрь - на паст?хъ и т. п.; греч. заимствования вытесняются слав. синонимами: вместо vпокритъ читается лицемэръ, вместо стадии - поприще и так далее. Характер языковой правки указывает на то, что редактура была осуществлена в вост. Болгарии.

В Остромировом Евангелии довольно хорошо отражены фонетико-орфографические особенности болгарского протографа, к которому оно восходит. По большей части этимологически правильно употребляются юсы @/B и я/> - буквы для обозначения носовых гласных [̨ о] и [ᶒ] и их сочетаний с [j]; дьякон Григорий употребляет их довольно корректно не только в евангельском тексте, но и в своей записи. Но поскольку в восточнославянских диалектах, в отличие от болгарских, носовые [̨ о] и [ᶒ] перешли в [u] и [’a], писцы Остромирова Евангелия иногда ошибаются и пишут оҐ или a (а после шипящих) вместо юсов (л?кавrи, к?пэль, aзrкъ, начало) или, наоборот, юсы там, где этимологически гласный был неносовым (др@гаa, межд@, распьря, сто>ти). Сочетания редуцированных гласных ъ и ь с плавными сонантами р и л в основном пишутся в Остромировом Евангелии с редуцированными после сонантов, как в южнославянских текстах, но встречаются - прежде всего у первого писца - отражающие восточнославянский рефлекс этих сочетаний написания с редуцированными перед сонантами: дьржатися, мьртвии, цьркъвь, испълнитися, вьрхъ и др. Есть несколько форм с восточнославянским рефлексом ж из на месте старославянского жд: прихож@, прэже, роженыи, тр?жатися и др. Вместо старославянского окончания -омъ/-емъ в творительном падеже единственного числа у имён *о-склонения в Остромировом Евангелии нередко употребляется восточнославянская флексия -ъмь/-ьмь: гласъмь, вэтръмь, д?хъмь, огньмь, п@тьмь, лицьмь, сьрдьцьмь и др. Наконец, по-видимому, восточнославянской особенностью является окончание -ть, обычно фиксирующееся в Остромировом Евангелии в 3-м лице глаголов в настоящем времени в соответствии со старославянской флексией -тъ.

Некоторые древнерусские языковые черты отразились только в календарных указаниях месяцеслова и в записи Григория: здесь встречаются формы с полногласием перегън@въ, новэгородэ и володимира, форма родительного падежа единственного числа недэлэ с восточнославянской флексией -э. В записи Григория употреблён глагол почати (с а вместо этимологич. носового я), характерный для восточнослвянских диалектов и почти не зафиксированный в древнейших южнославянских памятниках; кроме того, здесь имеется синтаксический русизм - форма беспредложного местного падежа кrевэ ‘в Киеве’.

Первым исследователем и издателем Остромирова Евангелия стал А.Х. Востоков. Изучение памятника позволило ему сделать открытие огромной важности для славистики: сопоставив формы, в которых в Остромирово Евангелие употребляются буквы @ /B и я /> , с соответствующими польскими формами, он установил, что эти буквы обозначают носовые гласные. С работ Востокова, посвящённых Остромирову Евангелию, в России началось научное изучение церковнославянского языка и церковнославянских памятников. В дальнейшем Остромирово Евангелие становилось предметом многочисленных разносторонних исследований.

Издания:

Остромирово Евангелие 1056-57 года: с приложением греческого текста евангелий и с грамматическими объяснениями, изданное А. Востоковым. СПб., 1843. М., 2007;

Остромирово Евангелие 1056-1057. Факсимильное воспроизведение. Л.; М., 1988.

Остромирово Евангелие (РНБ. F.п.I.5) - один из древнейших памятников церковно-славянской письменности и древнейший памятник русской редакции. Писано в 1056-57 гг. для новгородского посадника Остромира (в крещении Иосифа) диаконом Григорием. ОЕ - отлично сохранившаяся пергаменная рукопись красивого письма на 294 листах, из которых на трех помещены живописные изображения евангелистов Иоанна, Луки и Марка, а два остались не записанными.

ОЕ - апракос (недельное); евангельские чтения расположены в нем по неделям, начиная с Пасхи. Первое известие в печати об ОЕ появилось в журнале “Лицей” (1806, ч. 2). С 1814 г. ОЕ стал изучать Востоков. До издания ОЕ источниками для изучения церковно-славянского языка были сборник Клоца, изданный Копитаром, и Фрейзингенские статьи. В вышедшем в 1820 г. знаменитом “Рассуждении о славянском языке” Востоков впервые привлек к изучению филологические данные Остромирова Евангелия и уяснил, руководствуясь им, значение юсов в древнецерковнославянском языке.

Оригинал ОЕ, по всей вероятности, был югославянского происхождения. Русский переписчик отнесся к своему труду с замечательной аккуратностью; этим объясняется большая выдержанность правописания памятника, которое Григорий старался сохранить; в ОЕ мало заметно влияние русского говора. Миниатюры, изображающие апостолов, принадлежат скорее всего руке приезжего грека. Художник усвоил и внес в свои изображения технику так называемой инкрустированной эмали, бывшей тогда в исключительном употреблении в Византии; быть может, эти миниатюры - только копии византийских миниатюр. Переписчику (а не художнику) принадлежит исполнение ряда заставок и многочисленных заглавных букв.

В первый раз, по поручению академии наук, ОЕ издано Востоковым (“Остромирово Евангелие, с приложением греческого текста евангелий и грамматических объяснений”, СПб., 1843). Издание Ганки (Прага, 1853) в научном отношении неудовлетворительно. Есть два факсимильных издания И. Савинкова (“Остромирово Евангелие, хранящееся в Императорской Публичной библиотеке”, 1-е изд., СПб., 1883; 2-е. изд., СПб., 1889). О языке ОЕ писали: Востоков (в изд. 1843; перепеч. в книге “Филологические наблюдения” Востокова, СПб., 1865); Л. И. Срезневский, “Древние славянские памятники нового письма” (СПб., 1868); M. M. Козловский, “Исследование о языке Остромирово Евангелия” (в “Исследованиях по русскому языку”, изд. Академии наук, т. I, СПб., 1895, и отдельно, СПб., 1886); А. А. Шахматов и В. Н. Щепкин (дополнения по языку ОЕ к “Грамматике старославянского языка” Лескина, перевод с немецкого, М., 1890). О “Миниатюрах Остромирово Евангелия” см. ст. К. Герца в “Летописях русской литературы”, 1860, т. III.

Полное описание рукописи

Издания

  1. Остромирово Евангелие 1056 – 57 года : С приложением греческого текста и грамматического объяснения, издано А. Х. Востоковым . СПб., 1843. [РГБ
  2. Ганка В. Святое Евангелие по Остромирову списку . Прага, 1853, XXX, 208 С.
  3. Остромирово Евангелие 1056–1057 года, хранящееся в Имп. Публичной библиотеке. СПб.: ижд. Савинкова, фотолитограф. Изд. М., 1883. Изд. 2-е. СПб., 1889.
  4. Остромирово Евангелие 1056–1057 . Факсимильное воспроизведение. Л.; М., 1988
  5. Ostromiri Gospel // Corpus of Old Slavic Texts from the XIth Century.
  6. Евангелие апракос краткий “Остромирово Евангелие”, 1056-1057 г. (РНБ, F.п.1.5.), 294 л. [запросная база “Манускрипт” | hip ]
  7. Буквицы и заставки из Остромирова Евангелия [www.ruspismo.net ]

Литература

  1. Карамзин Н. М. История государства Российского. СПб., 1818. Т. 2. Прим. 114. С. 66–67 (второй пагинации). [по изд. 1852 г. ]
  2. Калайдович К. Ф. Иоанн, екзарх Болгарский: Исследование, объясняющее историю словенского языка и литературы IX и XI столетий . М., 1824. С. 28–29, 109–110.
  3. Miklosich Fr. Ostromir’s Evangelium / Hrsg. Von A. Vostokov // Jahrucher der Literatur. Vien, 1847. Nr. 19. S. 1 – 39 (Рецензия).
  4. Востоков А. Х. Грамматические правила славянского языка, извлеченные из Остромирова еваегелия // Ученые записки 2-го Отделения АН. СПб., 1856. Кн. 2. Вып. 1. С. 28–76.
    См. также : Востоков А. Х. Грамматика церковно-словенского языка, изложенная по древнейшим онаго письменнымъ памятникам .
  5. Буслаев Ф. И. О влиянии христианства на славянский язык. Опыт истории языка по Остромирову евангелию . М., 1848. зеркало
  6. Бычков А. Ф. Остромирово евангелие // Санкт-Петербургские ведомости. 1859. № 9.
  7. Филимонов Г. Д. Дополнительные сведения об истории Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Кн. 1. Отд. 3. С. 147–149.
  8. Буслаев Ф. И . Историческая хрестоматия церковнославянского и русского языка . СПб., 1861
  9. Герц К. К. Миниатюры Остромирова евангелия // Летописи русской литературы и древности. М., 1859. Т. 3. С. 3–5.
  10. Билярский П. С. Состав и месяцеслов Мстиславова списка Евангелия. (Извлечено из сочинения проф. К.И.Невоструева) // Известия по ОРЯС. 1861. Т. 10. Вып. 2. С. 110–137. [ФЭБ ]
  11. Срезневский И. И. Древние памятники русского письма и языка (X–XIV вв.): Общее повременное обозрение с палеографическими указаниями и выписками из подлинников и из древних списков. СПб., 1863. С. 14–15, 137–138. - ИОРЯС. Т. X, вып. 1. Спб. 1861-1863, с. 1-36; вып. 2, с. 81-109; вып. 3, с. 161-234; вып. 4, с. 273-373. Спб., 1866. Изд. 2-е. СПб., 1882. Стб. 22–24. Репринт: Лейпциг, 1973.
  12. Срезневский И. И. Древние славянские памятники юсового письма с описанием их и с замечаниями об особенностях их правописания и языка . СПб., 1868. С. 176–179.
  13. Бутовский В. И. История русского орнамента с Х по XVI столетие по древним рукописям. М., 1870. Таблицы 10–14.
  14. Переписка Востокова в повременном порядке / С объяснительными примечаниями И. И. Срезневского . СПб., 1873. С. 1–2. 30–33, 38–40, 101–116. [http://www.archive.org/ ]
  15. Амфилохий, архим. Описание Евангелия 1092 года (сличенного преимущественно с Остромировым евангелием). М. 1877.
  16. Савваитов П. И. Об издании Остромирова евангелия и о содействии Московского митрополита Филарета выпуску в свет этого издания // Чтения в Обществе любителей духовного просвещения. Сергиев Посад, 1884. С. 109–156.
  17. Стасов В. В. Славянский и восточный орнамент по рукописям древнего и нового времени. Т. 1–2. СПб., 1884–1887.
  18. Козловский М. М. Исследование о языке Остромирова евангелия // Исследования по русскому языку. СПб., 1885. Т. 1 . С. 1–127 [Gbooks ].
  19. Шахматов А. А., Щепкин В. Н. Особенности языка Остромирова евангелия // Лескин А. Грамматика старославянского языка. М., 1890.
  20. Иконников В. С. Опыт русской историографии. Киев, 1891. С. 733.
  21. Ланской Н. С. К истории Остромирова евангелия // Русская старина. СПб., 1891. № 1. С. 209–213. [RuTr ]
  22. Языков Д. Д. История памятников славяно-русской письменности // Библиографические записки. М., 1892. № 3. С. 167–173.
  23. Воскресенский Г. А. Евангелие от Марка по основным спискам четырех редакций рукописного славянского евангельского текста с разночтениями из ста восьми рукописей Евангелия XI–XVI вв. Сергиев Посад, 1894. С. 12–14.
  24. Стасов В. В. Замечание о миниатюрах Остромирова евангелия // Собр. соч. СПб., 1894. Т. 2. Отд. 1. С. 127–135 [http://www.archive.org/ ].
  25. Воскресенский Г. А. Характеристические черты четырех редакций славянского перевода Евангелия от Марка по сто двенадцати рукописям Евангелия XI–XVI вв. М., 1896. С. 12–14 [relig-library.pstu.ru ].
  26. Волков Н. Н. О не-новгородском происхождении дьякона Григория // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1897. № 314. С. 443–446. [RuTr ]
  27. Волков Н. В. Статистические сведения о сохранившихся древнерусских книгах XI–XIV вв. и их указатель // ОЛДП. Памятники… № 123. СПб., 1897. С. 51. [Университетская библиотека on-line]
  28. Карский Е. Ф. Образцы славянского кирилловского письма с Х по XVIII вв. Варшава, 1901. Изд. 2-е. 1902. Изд. 3-е. 1912. С. 10, 11 [РГБ ].
  29. Карский Е. Ф. Очерк славянской кирилловской палеографии. Варшава, 1901 [См. Byzantinorossica “Издания “]. Переиздание: Карский Е.Ф. Славянская кирилловская палеография . М.: Наука, 1979
  30. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк). // Сб. Российской ПБ. Пг., 1920, т. I, вып. 1, с. 168-192
  31. Каринский Н. М. Остромирово евангелие как памятник древнерусского языка // Журнал Министерства народного просвещения. СПб., 1903. № 347. С. 95–104 [RuTr ].
  32. Каринский Н. М. Хрестоматия по древнецерковнославянскому и русскому языкам. Часть I. Древнейшие памятники . СПб., 1904. Изд. 2-е. 1911. (Пг., 1914.) С. 86–97.
  33. Никольский Н. К. Материалы для повременного списка русских писателей и их сочинений (X–XI вв.). СПб., 1906. С. 478–481.
  34. Фортунатов Ф. Ф. Состав Остромирова евангелия // . С. 1416–1479 [См. Byzantinorossica “Справочники “].
  35. Каринский Н. М. Палеографические снимки с некоторых греческих, латинских и славянских рукописей Имп. Публичной библиотеки. СПб., 1914. Таблица 9.
  36. Каринский Н. М. Письмо Остромирова евангелия (палеографический очерк) // Сборник Российской публичной библиотеки. Пг., 1920. Т. 1. Вып. 1. С. 168–192.
  37. Дурново Н. Н. Русские рукописи XI и XII вв. как памятники старославянского языка // Избранные работы по истории русского языка . М. 2000. C. 391-495 (скачать).
  38. Каринский Н. М. Образцы письма древнейшего периода истории русской книги. Л., 1925. С. 5–14, таблицы 1–5. [Gbooks ]
  39. Дурново Н. Н. Введение в историю русского языка . Брно, 1927. С. 32. Изд. 2-е. М., 1969. С. 52–53.
  40. Карский Е. Ф. Славянская кирилловская палеография . Л., 1928. Изд. 2-е. Лейпциг, 1972. Репринт: М., 1979. С. 4, 6, 8, 44, 68, 82, 83, 112, 128, 133, 136, 226, 232–234, 276, 292, 339, 373, 374.
  41. Финдейзен Н. Ф. Очерки по истории музыки в России с древнейших времен до конца XVIII в. Т. 1 . М., 1928. С. 81–82, 86–87 [biblioclub.ru ]. Также см. CD Русская музыка с древнейших времен до начала XIX века. – М.: Директмедиа Паблишинг, 2008. – 2127 стрю (скачать).
  42. Некрасов А. И. Древнерусское изобразительное искусство. М., 1937. С. 49, 50, 56.
  43. Свирин А. Н. Древнерусская миниатюра. М., 1950. С. 13–18, 21–25.
  44. Гранстрем Е. Э. Описание русских и славянских пергаменных рукописей. Рукописи русские, болгарские, молдовлахийские, сербские. Л., 1953. С. 15–16.
  45. Лазарев В. Н. Живопись и скульптура Киевской Руси // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 59, 225, 226.
  46. Palikarova-Verdeil R. La musique Byzantine chez les bulgares et les russes du IX-e au XIX-e siecles. Copenhague, 1953. S. 130–133.
  47. Рыбаков Б. А. Прикладное искусство Киевской Руси IX – XI вв. и южнорусских княжеств XII – XIII вв. // История русского искусства. М., 1953. Т. 1. С. 252–253, 256.
  48. Розов Н. Н. К юбилею Остромирова евангелия // . М.–Л., 1956. Т. 12. С. 337 – 339.
  49. Розов Н. Н. Судьба старейшей русской книги // Нева. 1956. № 5. С. 188.
  50. Жуковская Л. П. Юбилей Остромирова евангелия // Вопросы языкознания . М., 1957. № 5. С. 154–156 [files.istorichka.ru ].
  51. Мещерский Н. А. О календаре Остромирова евангелия. Доклад на юбилейной конференции ГПБ, посвященной 900-летию Остромирова евангелия (3–6 мая 1957 г.) // Вопросы языкознания . М., 1957. № 5. С. 155 [files.istorichka.ru ].
  52. Гранстрем Е. Э. О подготовке сводного печатного каталога славянских рукописей // 4-й Международный съезд славистов. Славянская филология. Т. 2. М., 1958. С. 397–418.
  53. Думитреску М. Именное склонение в Остромировом евангелии в сопоставлении с данными старославянских памятников. Аатореф. М., 1958.
  54. Жуковская Л. П. Задачи дальнейшего лингвистического изучения Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М.Е.Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 33–45.
  55. [Розов Н. Н.] Празднование юбилея Остромирова евангелия в Ленинграде // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 63–68.
  56. Розов Н. Н. Остромирово евангелие в Публичной библиотеке: 150 лет хранения и изучения // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 9–32.
  57. Розов Н. Н. Южнославянские рукописи в Государственной Публичной библиотеке: Обзор // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 105.
  58. Свирин А. Н. Остромирово евангелие как памятник искусства // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 47–55.
  59. Трей Е. Х. Реставрация листов Остромирова евангелия и описание их повреждений // Реставрация библиотечных материалов. Сборник трудов Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедртна. Л., 1958. С. 49–96.
  60. Трей Е. Х. Реставрация Остромирова евангелия // Труды Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Л., 1958. Т. 5 (8). С. 57–61.
  61. Запаско Я. П. Орнаментальне оформлення української рукописної книги. Київ, 1960. С. 17–20.
  62. Стаховский А. Характерные особенности состава и текста Остромирова евангелия – апракоса XI века. Курсовое сочинение по кафедре Священного Писания Нового Завета. Загорск, 1960. Машинопись.
  63. Жуковская Л. П. Значение и перспективы изучения Остромирова евангелия (в связи с 900-летием памятника) // Исследования по лексикологии и грамматике русского языка. М., 1961. С. 14–44.
  64. Смирнова Э. С. Древнейший памятник русского книжного искусства // Искусство книги: Альманах. М., 1961. Вып. 2. С. 213–222.
  65. Еселевич И. Э. Из палеографических наблюдений над записями и приписками на древнерусских пергаменных рукописях // Ученые записки Горьковского университета. Горький, 1964. Вып. 68. С. 231–251.
  66. Свирин А. Н. Искусство книги Древней Руси XI–XVII вв. М., 1964. С. 53–56, 171–172.
  67. Гурьева Е. И. Гипотаксис в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий. Автореферат. Тарту, 1968.
  68. Гурьева Е. И. Гипотаксис предложений с зависимой объективной частью в старославянском языке: На материале Мариинского и Остромирова евангелий // Ученые записки Тартуского университета. Вып. 219 А. Труды по русской и славянской филологии. Тарту, 1968. № 12. С. 3–35.
  69. Жуковская Л. П. Типология рукописей древнерусского полного апракоса XI–XIV вв. в связи с лингвистическим изучением их // Памятники древнерусской письменности: Язык и текстология. М., 1968. С. 199–332.
  70. Мельников И.К. К проблеме происхождения Остромирова евангелия // Slavia. Praha, 1968. Ro?. 38, se?. 4. S. 537 – 547.
  71. Стефановић Д. Екфонетска нотациjа у старим словенским рукописима // Симпозиум 1100-годишнина од смртта на Кирилл Солунски. Скопиjе, 1970. С. 343–344, снимок 5.
  72. Мирочник Е. Ш. Звательная форма в Остромировом евангелии // Научные труды Ташкентского университета. Ташкент, 1970. Вып. 390. С. 123–130.
  73. Розов Н. Н. Об общности орнаментальных деталей чешских и русских кодексов // Studia palaeoslovenica. Praha, 1971. S. 295–301.
  74. Розов Н. Н. Русская рукописная книга. Л., 1971. С. 20–28.
  75. Петров Ст., Кодов Хр. Старобългарски музикални паметници. София, 1973. С. 27, 29, 96–97.
  76. Жуковская Л. П. Связь изучения изобразительных средств и текстологии памятника // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 60–62.
  77. Розов Н. Н. Об идентификации почерков старейших русских книг (XI – XII вв.) // Древнерусское искусство: Рукописная книга. М., 1974. Сб. 2. С. 14–15.
  78. Popova O. Les miniatures russes du XIe au XVe siecle: Album. Leningrad, 1975. С. 10 – 12.
  79. Груздева С. И. Заметки о существительных и прилагательных в сказуемом: На материале Остромирова евангелия // История русского языка: Древнерусский период. Вып. 1. Л., 1976. С. 165–172.
  80. Жуковская Л. П.