Меню Рубрики

Павлова Каролина Карловна - незаурядная одаренная поэтесса. Все стихи каролины павловой Смотреть что такое "Каролина Павлова" в других словарях

И сегодня поэтессу Каролину Павлову, прожившую долгую - долгую жизнь помнят только истинные знатоки русской поэзии ХIХ столетия ровесницей которого она фактически была.

Павлова Каролина Карловна родилась 10 июля 1807 года в Ярославле в семье врача Карла Яниша, потомка обрусевшего немца. Девочке исполнился год, когда отцу предложили место профессора в Московском Медико - хирургической академии, где он стал преподавать физику и химию. Карл Иванович был широко образованным человеком, серьезно занимался астрономией и живописью, прекрасно знал литературу. Несмотря на то, что потеряно было все имущество, своей единственной дочери сумели дать блестящее домашнее образование. Каролина знала с детства четыре европейских языка, неплохо рисовала, много читала, играла на фортепьяно, писала стихи на немецком и французском языках, проявляя незаурядную одаренность в области словесных наук.

В 19 - летнем возрасте свободно владела английским, итальянским. латинским, древнегреческим, знала мировую литературу.

Она слыла в обществе одаренной самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами. Она читала стихи на немецком языке и получила признание в литературном салоне Волконской.

Идею переводов подсказал естествоиспытатель Александр Гумбольдт, посетивший в 1829 году проездом на Урал для обследования тамошних минеральных богатств. Знаменитый путешественник всерьез увлекся тогда молоденькой дочерью профессора Московской военно - хирургической академии Карла Ивановича Яниша.Но сердце гордой красавицы уже не первый год принадлежало Адаму Мицкевичу.

В 1825 году Каролина встретилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем, высланным с родины в Москву за причастность к национально- освободительному движению против русского самодержавия. Адам Мицкевич предложил помощь в изучении польского языка и стал давать уроки. Вскоре отношения одаренной ученицы и наставника переросли в серьезные чувство. Он был очарован Каролиной, она - влюблена. 10 ноября 1827 года поэт сделал официальное предложение. Отец не препятствовал любимой дочери, но против брака с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом выступил богатый дядюшка от которого зависела вся семья.Чувство долга заставило девушку отказаться от

Своего счастья, но не от любви. Мицкевич писал Каролине:

Едва надежда вновь блеснет моей судьбе,

На крыльях радости промчусь

Я быстро с юга

Опять на север вновь к тебе.

Дата объяснения в любви стала для Каролины священным днем на всю жизнь.Прощаясь, просил вспоминать его при виде птичьих стай, влекомых вдаль теплом и светом.(Стих " Пшелетны птахи"). Неизвестно, вспоминал ли потом Мицкевич покинутую им Каролину.

Она же хранила первое чувство до гробовой доски. В 1889 году, через 35 лет после кончины Мицкевича и за 4 года до собственной,

82 -летняя Каролина написала исповедальное письмо его сыну:

" Воспоминания о моей любви к вашему отцу и до сих пор является счастьем для меня.Время, вместо того, чтобы ослабить, лишь укрепило мою любовь. С благодарностью вспоминаю о том благословенном дне, когда он спросил меня, желаю ли я быть его женой. Он всегда стоит передо мной как живой. Для меня он не перестал жить. Я люблю его теперь, как не переставала любить все время".

Каролине в молодости довелось пережить сильное душевное потрясение. Каролина заглушала тоску литературной работой, целиком отдалась своему поэтическому призванию. В концу 20 -х годов Каролина сблизилась с московскими литературными кругами, между прочим, с Баратынским и Языковым. На первых порах в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихи Пушкина и др. современных поэтов. Немецкие переводы девицы Яниш были доставлены в рукописи самому Гете, который одобрил и прислал переводчице лестное письмо. В 1833 году переводы эти были изданы в Германии. Несколько позже 1839 году в Париже вышел сделанный Каролиной французский перевод трагедии Шиллера "Жанна д- Арк.

После отъезда Мицкевича прошло 12 лет и 29 - летняя поэтесса по прежнему была очаровательна, стройна, эффектные выразительные глаза. Недостатка в поклонниках у девушки не было, сердечная рана казалась затянувшейся.

Она решила изменить свое очень обидное по тем временам положение старой девы - попыталась создать семейный очаг. В 1836 году умер " вредный дядюшка и Каролина стала богатой невестой.Упрекнуть Каролину Януш в расчетливости абсолютно невозможно Охотником за богатым приданым оказался ее избранник. В 1837 году она вышла замуж за Николая Филипповича Павлова - опального писателя.

Именно 40 -е годы приходится расцвет поэтического дарования Каролины. Были написаны стихотворения"Разговор в Трианоне", роман в стихах и прозе " Двойная жизнь".

В Германии вышел сборник Яниш "Северное сияние", полный перевод поэмы "Орлеанской девы" Шиллера.

После замужества Каролина завела собственный литературный салон.

Дом Павловых стал одним из лучших литературных салонов, считался самым известным и многолюдным.

Тут появлялись А.А.Фет, Е.А.Баратынский, Н.В. Гоголь, А.И.Герцен,Н. Н. Огарев, Аксаковы, Грановский, Григорович, Вяземский, Языков, Мицкевич и др

Здесь в мае 1840 года провел свой последний московский вечер перед отъездом на Кавказ М. Ю. Лермонтов.


Семейная жизнь Каролины и Николая Павловых не задалась. Гордость долгое время не позволяла признать, насколько она несчастлива в замужестве.Супруг необузданно предавался карточной игре.Это была его единственная страсть. Пообещав не брать карт в руки, Павлов не прикасался к ним, но поручил кому - нибудь из приятелей держать карточный веер перед его глазами.

Проигрывал или выигрывал в один вечер по 10 - 15 тысяч рублей. Она долго не замечала мужа хитрости. Безоговорочно подписывала подсовываемые векселя. Павлов признавался друзьям, что " в жизни сделал одну гадость: женился на деньгах". Спохватилась, когда он проиграл последнее - то, что было отложено на воспитание их единственного сына Ипполита.

Тут уж разоренная, лишившаяся родового имущества семья Янушей, по наущению дочери(как утверждали) отец пожаловался на Павлова начальству,которое только искало случая придраться к человеку, слывшему неблагонадежным. По рукам ходили его тексты обличавшие самоуправство и произвол московских властей и при обыске нашли запрещенные книги. Сначала его посадили в долговую тюрьму, так называемую "Яму", а потом выслали под надзор полиции в Пермь.

Эта скандальная история произвела в Москве большой шум и вооружила против Каролины общественное мнение, поскольку в ней видели главную виновницу беды, свалившейся на Павлова.Известный остряк С.А Соболевский пустил по рукам злое стихотворение, которое начиналось так:

Ах, куда не взглянешь,

Все в любви могила.

Мужа мамзель Яниш

В Яму посадила...

Как хозяйка салона, Павлова стремилась быть в дружеских отношениях, стараясь "примирить" славянофилов и западников.

После этих событий, отношение к ней изменилось..Как поэтесса она была "выброшена" из литературной жизни России.

Все ее оригинальные лирические произведения разбирались на уровне эпохальной борьбы идей, язвительные нападки не только на нее, но и на тех, кто считал Павлову " художницей и мастерицей русского слова,талантом полным и совершенным"

Критиковали и ее переводы. Белинский, который в своих рецензиях давал оценку ее стихам, что они прекрасны, сейчас из - за давления, стал упрекать ее, что она выбирает не те произведения для переводов.

Отношения Павловой со славянофилами оказались вконец испорченными.

Павловой стало неуютно в Москве и она переехала в Петербург, а после смерти отца - в Дерпт, забрав с собой сына - подростка и мать. Павлова ужасно тосковала по России

В Дерпте она познакомилась с о студентом университета Борисом Утиным, впоследствии ставшим видным юристом. Разница в возрасте в 25 лет не помешало дружбе перейти в серьезное обоюдное чувство. Но вернувшись с любимым человеком в Петербург, Каролина с болью поняла, что ни в его сердце, ни в России ей места нет.

В память о нем остался знаменитый "утинский цикл" лирики.

На немолодую уже поэтессу повеяло таким холодом, что она решилась уехать за границу.

В Германии судьба, быть может - впервые, по настоящему улыбнулась Каролине, подарив встречу и искреннюю дружбу

С графом А.. К. Толстым. Она занялась с особым жаром переводом на немецкий язык драматических произведений для Веймарского театра.

Толстой был доволен работой Павловой, хвалил ее, делились творческими планами.Сам он свободно владел немецким языком.

Она была благодарна Алексею Константиновичу - "за вдохновенья, благодать, за прежние святые слезы, за трепет дум, за жажду дела.".

Он совершенно по - другому оценил человеческие качества Каролины. В 1863 году он выхлопотал при дворе ей пенсию.

Такой заботы о ней больше никто не проявил.

В 1875 году граф неожиданно умер. Через 6 лет в Подмосковье скончался ее единственный сын.

Прижизненных публикаций больше не было, ее имя в газетах и журналах не упоминалось.

Она прожила еще 18 безрадостных лет. Скончалась 2 декабря 1893 года в полном одиночестве. и жестокой нужде.

Смерть прошла незамеченной, и сама память о ней надолго заглохла

."Воскресил" Павлову Валерий Брюсов, издавший в 1915 году собрание ее сочинений.

Время все ставит на свое место. Обрела его и Каролина Павлова - в истории русской поэзии 40 - 50 -х годов,когда она с немалым талантом и бесспорным мастерством создала лучшие свои произведения.

В свое время Языков в одном из посвящений Павловой, предсказал бессмертие, прозорливо писал:

Много Вам тоски и скуки

Дай же бог Вам долго жить

Мир умнеет: наши внуки

Будут Вас боготворить.

«Ты, уцелевший в сердце нищем,

Привет тебе, мой грустный стих!»

22 июля – 210 лет со дня рождения русской поэтессы Каролины Павловой (1807-1893). Редко кому из современных читателей знакомо её имя, а между тем в позапрошлом веке она была очень популярна, её имя было у всех на слуху. Она была хозяйкой самого популярного поэтического салона в Москве. Ещё в конце 30-х годов девятнадцатого века она поразила литературную общественность заявлением: «Я – не поэтесса, я – ПОЭТ!» . Задолго до Анны Ахматовой и Марины Цветаевой, которым по очереди приписывали первенство этого высказывания. Игорь Северянин считал, что Каролина Павлова – маленькая жемчужина в короне русской поэзии. В хоре поэзии у Каролины Павловой есть своя нота, своя мелодия, и песнь ее, звучная и яркая, пленяет особенными интонациями, волнует исповедью женского лиризма. Забытое современниками имя поэтессы вновь открыли на рубеже века поэты-символисты, а Софья Парнок видела в ней параллель со своей собственной личной и литературной судьбой: «Но современницей прожив бесправной, нам Павлова прабабкой стала славной ».


Каролина Яниш родилась 22(10) июля 1807 года в Ярославле, в семье обрусевшего немца. Отец, Карл Иванович Яниш, получил образование в Лейпцигском университете и был известным врачом. Через год ему дали место на кафедре Московской медико-хирургической академии, где он преподавал химию и физику, семья переехала в Москву. Мать Каролины, была наполовину полька, наполовину русская. Со стороны матери среди предков девочки были французы и англичане. Отец обеспечил дочери прекрасное домашнее образование. Он увлекался живописью, астрономией, литературой. С удовольствием сам занимался со своим единственным ребёнком. Она помогала отцу в его астрономических изысканиях. Каролина уже в юности свободно владела немецким (языком домашнего общения) и французским (языком света и культуры). Легко овладела английским, позже выучила испанский. Очень способная, она превосходно владела шестью европейскими языками, На этих языках она написала свои первые стихи. Тогда же стала переводить русскую поэзию. Была весьма начитанна, неплохо рисовала. Дисциплина внутреннего труда, рано развившаяся способность управлять собой отличали ее характер. Каролина рано начала писать стихи и переводить.

Первые впечатления Каролины о Москве связаны с событиями 1812 года. Еще девочка, всего 5 лет, но в памяти живо пожарище Москвы, разорившее многих, и среди этих многих ее семью. Зрелище сожжённой Москвы оставило в душе девочки неизгладимый след. Гораздо позже она посвятила сожженной Москве большое красивое стихотворение:

Москва! в дни страха и печали

Храня священную любовь,

Недаром за тебя же дали

Мы нашу жизнь, мы нашу кровь.

Недаром в битве исполинской

Пришел народ сложить главу

И пал в равнине Бородинской,

Сказав: «Помилуй, Бог, Москву!

Незаурядные способности юной Каролины, ее глубокие познания в литературе отличали девушку от сверстниц. Не то чтобы она не любила балы и светскую жизнь, но интереснее ей было среди поэтов и музыкантов. Образованная и талантливая девушка обратила на себя внимание А. П. Елагиной - племянницы В. А. Жуковского, и та ввела ее в знаменитый литературно-музыкальный салон Зинаиды Волконской. Там она сразу же обратила на себя внимание и стала знаменита, как «девица, одарённая самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами». Она не просто украшала своим присутствием почтенное общество, а участвовала в беседах наравне с маститыми литераторами. Постоянными посетителями салона были А. С. Пушкин, Е. А. Боратынский, П. Я. Чаадаев, П. А. Вяземский, Д. В. Давыдов, Д. В. Веневитинов и другие замечательные поэты, писатели, музыканты. Высокая, худощавая, талантливая Каролина Яниш обратила на себя внимание Баратынского, Языкова, Вяземского, Пушкина, они посвящали её стихи.

Но главная встреча в ее судьбе окончилась драмой. Однажды Каролина пришла позже назначенного времени. Все увлеченно слушали импровизатора. Незнакомец декламировал стихи по-французски. На бледном лице огнем пламенели огромные глаза. «Мицкевич, польский изгнанник»,- представили ей незнакомца. Арестованный в 1823 году за участие в тайной студенческой организации, боровшейся за освобождение Польши, и проведший полгода в заключении, он был выслан во внутренние губернии России. Прожив несколько месяцев в Одессе и Петербурге, в 1825 году приехал в Москву. Мицкевич произвел неизгладимое впечатление на романтическую девушку, жаждавшую любви. Он был старше её на девять лет, недурён собой, уже знаменит, причём не только своими стихами, но также своим бунтарством, что сделало его совершенно неотразимым в глазах романтической девушки. Каролина влюбилась. Биографы пишут, что она проявила свойственную влюбленным находчивость, упросив отца пригласить Мицкевича преподавать ей польский язык. Встречи не ограничивались уроками. У них был общий кумир - Шиллер. Они наперебой читали друг другу. У Мицкевича был непревзойденный дар импровизатора. Под негромкий аккомпанемент своей ученицы Адам вдохновенно импровизировал на заданную тему. В эти минуты он был восхитителен. Когда Каролина, делавшая успехи в польском, могла читать поэта в подлиннике, Мицкевич познакомил ее со своей поэмой «Конрад Валленрод», герой которой жертвует личным ради общего блага. Восхищение Мицкевичем-поэтом, сострадание к его судьбе изгнанника, обаяние его прекрасной внешности питали влюбленность Каролины. Не остался равнодушным к своей ученице и Адам Мицкевич. Восхищение ее талантами переросло в более романтическое чувство: 10 ноября 1828 года поэт попросил руки Каролины Яниш.

Отец не возражал, но… был небогат. Образование дочери, ее воспитание, всё ее будущее зависело от богатого родственника, дяди Каролины. А этот богатый бездетный пожилой господин по-своему понимал счастье любимицы. Он был готов обеспечить жизнь Каролины и ее семьи, но при условии, что она не свяжет свое будущее с бедным, находящимся на подозрении у правительства неизвестным поэтом. Каролина предложила любимому бежать вместе – ради него она без сомнения готова была пожертвовать и семьёй, и честью, и привычным комфортом! Но Мицкевич отказался – то ли его любовь к Каролине была не настолько всепоглощающей, то ли он действительно пожалел романтически настроенную девушку… Девушка «решила поступить, как подсказывало чувство долга» (так она объясняла свой поступок позднее), и не приняла предложения. Мицкевич уехал в Петербург.

Обстоятельства не позволили ему быстро вернуться в Москву, о чем он с сожалением сообщает в письме к ее отцу. С письмом он послал Каролине два тома парижского издания своих стихов 1823 года. На втором томе написал: «Каролине Яниш посвящает ее бывший учитель польского языка А. Мицкевич. 1828, 25 декабря ». Долгими зимними вечерами читала и перечитывала Каролина стихи Адама Мицкевича, переводила поэму «Конрад Валленрод». Время шло, надежды таяли. Она решилась на письмо: «Я не могу дальше выносить столь продолжительной неизвестности... Десять месяцев прошло со времени твоего отъезда... Я убедилась, что не могу жить без дум о тебе, убедилась, что моя жизнь всегда будет только цепью воспоминаний о тебе, Мицкевич! Что бы ни случилось, душа моя принадлежит только тебе одному. Если же мне суждено жить не для тебя, то жизнь моя похоронена, но и это я снесу безропотно » (19 февраля 1829 г.)

Он вернулся спустя год. Каролина все так же была влюблена в него. Дядюшка уже не так твердо настаивал на своем запрещении. Но Мицкевич понял, что его чувство к ней не любовь, а увлечение, и предложил ей дружбу. На следующий день после объяснения Каролина послала Мицкевичу прощальное письмо – он уезжал из Москвы и вскоре намеревался покинуть Россию. «Привет тебе, мой милый. Еще раз благодарю тебя за все. За твою дружбу, за твою любовь... Я счастлива и теперь, расставаясь с тобой, быть может, навеки; и хотя бы нам никогда уже не суждено было свидеться, я всегда буду убеждена, что к лучшему для нас обоих... Что бы ни случилось в будущем, жизнь для меня будет приятной: я часто буду искать в глубине своего сердца драгоценных воспоминаний о тебе, с радостью буду перебирать их, потому что все они для меня - алмаз чистой воды. Прощай, мой друг! » Мицкевич ответил ей стихотворением «На память панне Яниш»:

Когда пролетных птиц несутся вереницы

От зимних бурь и вьюг, и стонут в вышине,

Не осуждай их, друг! весной вернутся птицы

Знакомым им путем к желанной стороне.

Едва надежда вновь блеснет в моей судьбе,

На крыльях радости помчусь я быстро с юга

Опять на север, вновь к тебе!

Они больше никогда не встретились. Не переписывались. Каролина закрыла дверь в прошлое, не оставив никакой надежды себе. Спустя шесть лет она узнала о женитьбе Мицкевича. Каролина любила его всегда, и спустя тринадцать лет после их неудачной помолвки, 10 ноября 1840 года, будучи уже замужем за другим, писала:

Безмолвно назвалась твоей?

Как больно сердце задрожало,

В тебе хоть жизнь своё взяла,

Осталась ли минута эта

Средь изменённого цела?

Любовь К. Павловой к польскому поэту осталась самым заветным ее воспоминанием. Уже в конце жизни, когда ей было за восемьдесят, она черпала силы и утешение в воспоминаниях юности: «Воспоминание о этой любви и доселе является счастьем для меня. Время, вместо того, чтобы ослабить, лишь укрепило эту любовь. С благодарностью вспоминаю о том благословенном дне, когда он спросил меня, желаю ли я быть его женой. Он всегда стоит передо мной как бы живой. Для меня он не перестал жить. Я люблю его, не переставала любить его все время ». Надо было жить, быть сильной. Легко, конечно, писать об этом, а как это пережить?!

Когда в раздор с самим собою

Мой ум бессильно погружен,

Когда лежит на нем порою

Уныло-праздный полусон,

Тогда зашепчет вдруг украдкой,

Тогда звучит в груди моей

Какой-то отзыв грустно-сладкой

Далеких чувств, далеких дней.

Каролина Карловна очень изменилась. Стала еще сдержаннее, еще более полюбила уединение, работу. Она стала известна в литературных кругах. Блистала среди московской литературной элиты. Была знакома с Пушкиным и Вяземским, дружила с Языковым и Баратынским. Поэтический талант К. К. Павловой развивается под воздействием поэзии Пушкина и поэтов его круга; ее стихи встречают одобрение у одного из самых известных поэтов того времени - Е. А. Баратынского. Позднее в послании к нему Павлова писала о той важной, может быть, решающей роли, которую сыграл он в ее литературной судьбе:

Меня вы назвали поэтом,

Мой стих небрежный полюбя,

И я, согрета вашим светом.

Тогда поверила в себя.

В 1820-е - 1830-е годы К. Павлова переводит стихи Пушкина, Н. М. Языкова и других современных русских поэтов на немецкий и французский языки, ее переводы получают высокую оценку современников и самих авторов. «Вы на златых струнах переиграли простые звуки струн моих », - писал ей, благодаря за перевод его стихов на немецкий язык, Н. М. Языков. Несмотря на светскую популярность, девушке грозила участь старой девы. Она была не красавица, со сложным характером. Но - богатая наследница: умер дядя, завещавший ей все состояние. Яниши давали за дочкой большое приданое, к ней частенько сватались. Но Каролина отказывала всем. В 1836 году Каролине исполнилось уже двадцать девять лет, она отчаялась дождаться когда-нибудь Мицкевича. Прислушавшись к мольбам родителей, Каролина согласилась выйти замуж за очередного искателя её руки: литератора Николая Филипповича Павлова, надеясь найти в нём понимающего друга. Но её надежды были обмануты.

Николай Павлов был прежде всего не творческой, а расчётливой личностью, игроком и человеком глубоко безответственным. Правда, он пользовался уважением в обществе как человек со свободолюбивыми идеями, автор запрещённого романа, обличающего крепостничество. Что казалось Каролине весьма привлекательным. Так что поначалу отношения супругов были достаточно тёплыми, и если любви между ними так и не случилось, то дружба, бесспорно, была. У них родился сын. Хотя только один, и тот дался Каролине слишком дорого. Доктора порекомендовали ей больше не иметь детей, чтобы не ставить под угрозу свою жизнь. Супруг отнёсся к этому с пониманием, благо он не питал к Каролине неудержимой страсти. С тех пор они жили под одной крышей как друзья и ночевали в разных спальнях. Николай Павлов играл и растрачивал состояние супруги, но какое-то время ущерб не был особенно заметен, и Каролина не препятствовала мужу в его забавах, а он не препятствовал ей и позволял заниматься всем, чем она хотела, то есть писать стихи и держать литературный салон.

После отъезда Зинаиды Волконской в Италию салон Каролины Павловой стал крупнейшим и популярнейшим в Москве. Там говорят о литературе, искусстве, политике, ведутся острые споры между западниками и славянофилами. Среди постоянных гостей можно было встретить и Герцена с Огаревым, и Грановского, и Шевырева, и Хомякова, и Чаадаева, и юного тогда Фета. Здесь появлялись Аксаковы, Гоголь, Григорович, Герцен, Баратынский, Полонский. Перед второй ссылкой на Кавказ посетил салон Михаил Лермонтов, подавленный и грустный. В литературной жизни Москвы 1840-х годов салон К. К. Павловой был одним из центров духовной жизни тех лет, и хозяйка салона с успехом справлялась со своей нелегкой ролью. Современница так описывает ее: «У Грановских я встретила К. К. Павлову и слышала чтение ее стихов, которые она только что сочинила и наизусть прочла во время своего визита. В разговор она постоянно вставляла строфы стихов на немецком языке из Гете, из Байрона – на английском, из Данте - на итальянском, а по-испански привела какую-то пословицу. Она больше говорила с Грановским, нежели с нами. Павлова была уже не молода и некрасива, очень худенькая, но с величественными манерами ».

К её поэтическому дару знаменитые посетители салона относились скорее насмешливо и снисходительно, нежели почтительно и восторженно – как мечталось ей. Но для Каролины поэзия была всем – целью и смыслом жизни: «Моя напасть, мое богатство, мое святое ремесло! » Она много размышляла над темой творчества вообще и женского творчества в частности. Половина её стихов посвящена этим темам. Тогда же упрочивается и литературная репутация Павловой. Её стихотворения, повести и переводы регулярно печатались в русских журналах 1830-1850-х годов и имели успех. Особенно велика её заслуга в области переводов. Она едва ли не первая начала переводить сочинения русских писателей для распространения за границей. Ещё в 1831 году она перевела на немецкий несколько стихотворений Пушкина, Батюшкова и Вяземского, отослала текст в берлинский журнал – и неожиданно получила из Германии доброе поощрительное письмо. Под письмом стояла подпись: «Иоганн Вольфганг Гёте».

Пиком литературного творчества Каролины Павловой стала публикация её стихов в «Отечественных записках», вызвавшая восторженную рецензию Белинского, назвавшего стих Павловой «алмазным»: «Кроме двух прекрасных стихотворений г. Лермонтова, в V Ќ «Отечественных записок» есть четыре прекрасные стихотворения г-жи Павловой: «Неизвестному поэту», оригинальное; «Клятва Мойны» и «Гленара» - шотландские баллады, одна В. Скотта, другая из Камбеля; «Пойми любовь» из Рюкерта. Удивительный талант г-жи Павловой (урожденной Яниш) переводить стихотворения со всех известных ей языков на все известные ей языки начинает, наконец, приобретать всеобщую известность. В нынешнем году вышли ее переводы с разных языков на французский, под названием «Les preludes»,- и мы не могли надивиться, как умела даровитая переводчица передать на этот бедный, антипоэтический и фразистый по своей природе язык благородную простоту, силу, сжатость и поэтическую прелесть «Полководца» - одно из лучших стихотворений Пушкина. Но еще лучше (по причине языка) ее переводы на русский язык; подивитесь сами этой сжатости, этой мужественной энергии, благородной простоте этих алмазных стихов, алмазных а но крепости и по блеску поэтическому ».

В 1848 году был издан роман Павловой «Двойная жизнь», написанный стихами и прозой, повествующий о несчастной судьбе современной ей аристократки, вынужденной выйти замуж без любви и вести двойную жизнь. Роман был принят с интересом, но это был последний успех в жизни Каролины. Далее началась полоса неудач. Жизнь не сложилась. Уж очень разные были супруги: рассудительная Каролина Карловна и ее муж - игрок и мот. Она многое терпела ради сына, но, узнав, что у Николая Филипповича есть вторая семья, приняла решение его оставить. Муж всё больше играл и пил, практически растратил всё её состояние, а за ней числились более 1000 душ крепостных крестьян и недешёвый особняк в престижном районе Москвы. В ответ на упрёки Павлов разражался оскорблениями и насмешками в адрес жены, оскорблял и высмеивал её поэтические амбиции. Николай Филиппович не скрывал своего истинного отношения к жене. Он признался однажды, что сделал гадость, женившись без любви, «на деньгах». И безжалостно тратил их, проигрывал в карты, делал долги.

Каролина не выдержала и пожаловалась отцу. Он воспользовался всеми своими связями и покарал недостойного зятя. Сначала Николая Павловича посадили в долговую тюрьму, так называемую «яму», находившуюся в помещении бывшего царского зверинца. Каролина отказалась платить по его долговым распискам и подала прошение о разводе. Общество было возмущено уже тогда: казалось бы, что стоило Янишам из своих средств заплатить долги зятя и не доводить дело до тюрьмы и скандала? Известный московский остряк Соболевский даже разразился экспромтом, который сразу был подхвачен многими устами и сделался популярен:

Ах, куда ни взглянешь,

Всё любви могила!

Мужа мамзель Яниш

В Яму посадила…

Прошение о разводе было удовлетворено, к Каролине вернулась её прежняя фамилия – Яниш…Когда же по просьбе Каролины после ареста мужа провели ревизию её состояния и имущества, выяснилось, что Николай Павлов оставил её практически нищей: всё движимое и недвижимое имущество было заложено и перезаложено. Вместе с ребёнком она поселилась у родителей и жила на их средства. Военному губернатору Москвы Закревскому поступила жалоба на Павлова. У него произвели обыск, нашли «Полярную звезду». Писателя арестовали и сослали в Пермь. В николаевские времена любой человек в России, имеющий свободолюбивые идеи или как-то выступающий против властей, возводился в ранг мученика. А если за свои идеи и выступления он был наказан, как Николай Павлов, «мученика» начинали почитать, как национального героя, сколь бы неблаговидные поступки ни совершал он в частной жизни. Павлову, едва его сослали, все в обществе начали сочувствовать.

На Каролину обрушилось всеобщее презрение. Подумаешь – играл! Обобрал до нитки! Подумаешь – изменял! Если бы Каролина уговорила отца заплатить долги мужа, не подала на развод, Павлова не арестовали бы, не посадили в долговую тюрьму, у него не нашли бы запрещённую литературу и он не был бы выслан. Ещё недавно никто не вспоминал о литературных экзерсисах Павлова, а теперь вдруг вспомнили. А Каролину с её стихами буквально затравили едкой критикой. Те, кто совсем недавно почитал за честь быть приглашённым в её салон, теперь даже не раскланивались с ней при встрече. Даже друзья покинули её. Оставаться в Москве Каролина не смогла. В сопровождении матери и сына поэтесса уехала за границу, в Дерпт. И здесь молва не щадит ее: оставила больного отца. Отец вскоре умер от холеры.

В немецком городе Дерпте Каролина познакомилась с Алексеем Константиновичем Толстым. Они подружились. Толстой высоко оценил её творчество – и для Каролины это стало подлинным бальзамом на раны. Сама она буквально влюбилась в творчество Толстого и перевела на немецкий язык многие его стихи и баллады, драмы «Царь Федор Иоаннович», «Смерть Иоанна Грозного». Ее стараниями в Германии вышли книги А. К. Толстого: «Смерть Иоанна Грозного», «Царь Федор Иоаннович», поэма «Дон Жуан». Каролина Павлова перевела на немецкий две пьесы Алексея Константиновича Толстого, которые хотел поставить театр в Веймаре. А. К. Толстой ее переводы считал «верхом совершенств» и поддерживал поэтессу материально и морально до самой своей кончины в 1875 году.

Она много работала, путешествовала, надеялась встретиться со своей первой и единственной любовью, с Адамом Мицкевичем, как раз в то время путешествовавшим. Даже ездила в Константинополь, когда услышала, что Мицкевич временно обосновался там. Возможно, она надеялась, что и в его сердце ещё живы былые чувства к ней… Что они двое ещё смогут воссоединиться и быть счастливы… Встретиться с Мицкевичем ей не удалось, поэт открыто избегал своей бывшей возлюбленной. В Дерпте Каролина познакомилась с русским студентом-юристом Борисом Утиным, который был моложе её на двадцать лет, весьма далёк от поэзии и романтики, но смог затронуть душу и воображение поэтессы. Каролина не была влюблена в Утина. Он её волновал. Она посвящала ему стихи. И многие в обществе злословили, что Павлова взяла себе молодого любовника подобно скандальной Жорж Санд. Скорее всего, они были просто добрыми друзьями. В её стихах к Борису Утину нет ни слова о любви или страсти – в отличие от её стихов к Мицкевичу,- зато много говорится о родственной близости двух одиноких душ, внезапно встретившихся и обретших друг друга среди суеты равнодушного света…

И в небе встретились уныло,

Среди скитанья своего,

Две безотрадные светила

И поняли своё родство.

И, может, с севера и с юга

Ведёт их тайная любовь

В пространстве вновь искать друг друга,

Приветствовать друг друга вновь.

Каролина ещё несколько раз возвращалась в Москву, но жить в России для неё было просто невозможно: общество так и не простило ей злополучной истории с арестом Павлова, к тому же стихи её теперь уже объективно виделись старомодными и неактуальными и не имели успеха. Кроме того, Каролина написала несколько исторических поэм с верноподданническими настроениями и поддержала Крымскую кампанию, а прогрессивная общественность ей этого всего не простила. Если о Павловой и вспоминала литературная критика, то только в пренебрежительном тоне: дескать, для кого пишет эта мадам и какой смысл в её творчестве, если она не призывает и не разоблачает? Каролина отвечала своим критикам:

И писано им, видно, на роду

Ненужному и глупому труду;

Себе самим и прочим на беду.

В 1858 году Павлова ненадолго вернулась в Москву, чтобы уже навсегда покинуть родину. Она уезжает в Дрезден. В добровольном изгнании ей предстояло прожить 35 не самых легких лет. В 1863 году в Москве друзья издают сборник ее стихотворений, он прошел почти незамеченным. Павлова и за границей много работает. В своем творчестве она выступает истинным продолжателем литературы пушкинской эпохи. Каролина не подражает Пушкину, не использует его художественных средств, считая, что его стиль, его «оружье золотое», как говорит она, по руке только ему, но она усвоила его главный завет литератору: быть верным себе и своему времени. Но образ и имя Пушкина постоянно присутствуют в ее размышлениях и произведениях. По воспоминаниям младшего современника К. К. Павловой, она, «живя интересами своей юности», любила с ним по вечерам «отводить... душу в бесконечных рассказах о Пушкине, Мицкевиче, Баратынском, в разборе их стихов». Она продолжает переводить произведения русских авторов на немецкий язык. День за днем она ожидала счастливого поворота своей судьбы, но следующий поворот вновь предлагал ей испытания. Павлова внимательно следила за событиями в России. На освобождение крестьян откликнулась стихами, но трудно было писать вдали от родины, где ее уже начали забывать. Родители умерли. Сын, с которым у неё никогда не было душевной близости, уехал. Пришлось ей пережить и Адама Мицкевича, умершего от холеры в 1855 году в Константинополе.

1890-й. Каролине Карловне идет 83-й год. Возраст пощадил ее: та же стройная высокая фигура, твердая походка, те же прекрасные глаза. Разве только черные локоны тронула патина времени. Каролина Карловна жила уединенно под Дрезденом. Много работала, писала, занималась переводами. В Дрезден практически не выезжала. Ее никто не навещал. Одинокая, всем чужая, Павлова безжалостна в стихах:

Смотрю с террасы. Даль береговая

Вся светится, как в золотом дыму;

Топазных искр полна река седая;

Уносит пароход народа тьму,

Битком набита палуба до края;

Их лиц не различишь, да и к чему?

Где я чужда и людям и местам,

Где теплого я не промолвлю слова,

Где высказаться я душе не дам,

Где далека от края я родного,

Где не бывать тому, что было там...

Она получила письмо от Владислава Мицкевича, просившего прислать письма отца. Каролина Карловна не сразу решилась ответить. Она вновь и вновь перелистывала альбомы, перечитывала письма, вновь, как будто бы впервые, рассматривала перстень, когда-то им подаренный. Что написать?! «Мы никогда не переписывались. Я написала ему только два письма, которые вам известны. Он мне никогда не писал... У меня имеется только одно его письмо к моему отцу... Это письмо я вам посылаю... » Окончание письма было пронзительным: «Третьего дня, 18 апреля, миновало шестьдесят лет с того дня, когда я в последний раз видела того, кто набросал это письмо, а он еще жив в моих мыслях. Передо мной его портрет, а на столе маленькая вазочка из жженой глины, подаренная мне им; на пальце я ношу кольцо, которое он мне подарил. Для меня он не перестал жить. Я люблю его сегодня, как любила в течение стольких лет разлуки. Он мой, как был им когда-то... »

Одиночество и нужда стали ее спутниками. И воспоминания. От некогда значительного состояния родителей не осталось практически ничего – в основном стараниями её бывшего мужа… В конце концов наступил момент, когда городская жизнь стала для Каролины слишком дорогой, она больше не могла снимать квартиру и покупать продукты с неизбежной для города наценкой. Пришлось перебраться в деревню Хлостервиц, где она сняла ветхий домик и наняла служанку. Каролина Карловна Павлова скончалась 2 декабря 1893 года в полном забвении. Ее хоронили за счет местной общины, распродав для покрытия расходов все ее имущество. Родившись при жизни Е. Дашковой, Каролина Павлова дожила до рождения А. Ахматовой и М. Цветаевой и восьмидесятишестилетней ушла в мир иной. В России ее смерть прошла незамеченной. Инспектор полиции нашёл в квартире Павловой «дорожный сундук, содержащий много бумаг, исписанных буквами непонятного языка, и, судя по внешнему виду, представляющих собою стихи». С чисто немецкой аккуратностью он отправил сундук в русское консульство. К счастью, посылка дошла до консульства, а оттуда – до наших дней.

В начале XX века вновь пробудился интерес к ее творчеству. Вспомнил о ней в начале ХХ века Валерий Брюсов, он же «открыл» её стихи для русского читателя, издав несколько сборников и вернув Каролине Павловой часть её былой популярности. «Каролина Павлова принадлежит к числу наших замечательнейших поэтов », - писал о ней В. Я. Брюсов. Одна из поэтесс Серебряного века, Софья Парнок, посвятила Каролине Павловой очень лирическое стихотворение:

Каролине Павловой

И вновь плывут поля — не видишь ты, не видишь! —

И одуванчик умилительно пушист.

Росинку шевеля, — не видишь ты, не видишь! —

Пошатывается разлатый лист.

И провода поют, — не слышишь ты, не слышишь, —

Как провода поют над нивами, и как

Вдали копыта бьют, — не слышишь ты, не слышишь!

И поздний выстрел будит березняк.

Июль у нас, январь, — не помнишь ты, не помнишь:

Тебе столетие не долгосрочней дня.

Так памятлива встарь, — не помнишь ты, не помнишь

Ни вечера, ни ветра, ни меня!

Каролина Павлова двумя томами своих сочинений входит в семью русских писателей. Большей частью своей поэтической практики она осуществила собственное теоретическое убеждение, что стих - это «красивый пояс, стягивающий мысль и придающий стройность». Красивы и стройны ее стихи, ее мысли и чувства, остроумны и часто задушевны ее слова, образны ее поэтические речи, - и в самой старомодности своей хранит она живую и желанную оригинальность.

Каролине Павловой

То, что написано Вами, как эхо

Вздрогнет, невидимой стиснет рукою.

Как это странно: два человека,

В общем-то разных, но что-то такое...

Фраза, встревожившая не на шутку:

«Вера в улыбки, слова или слёзы,

Неподдающаяся рассудку...»

Жизни поэзия, старости проза,

Век девятнадцатый, век двадцать первый,

Русская баба ли, светская дама,

Нам одиночество - высшая мера.

Жизнь в ожидании. Жизнь без Адама.

Лика Гуменская

Вспомним стихи Каролины Павловой:

Да иль нет

За листком листок срывая

С белой звездочки полей,

Ей шепчу, цветку вверяя,

Что скрываю от людей.

Суеверное мечтанье

Видит в нем себе ответ

На сердечное гаданье –

Будет да мне или нет?

Много в сердце вдруг проснется

Незабвенно–давних грез,

Много из груди польется

Страстных просьб и горьких слез.

Но на детское моленье,

На порывы бурных лет

Сердцу часто провиденье

Молвит милостиво: нет!

Стихнут жажды молодые;

Может быть, зашепчут вновь

И мечтанья неземные,

И надежда, и любовь.

Но на зов видений рая,

Но на сладкий их привет

Сердце, жизнь воспоминая,

Содрогнувшись, молвит: нет!

* * *

Молчала дума роковая,

И полужизнию жила я,

Не помня тайных сил своих;

И пробудили два–три слова

В груди порыв бывалый снова

И на устах бывалый стих.

На вызов встрепенулось чутко

Всё, что смирила власть рассудка;

И борется душа опять

С своими бреднями пустыми;

И долго мне не сладить с ними,

И долго по ночам не спать.

* * *

Мы странно сошлись. Средь салонного круга,

В пустом разговоре его,

Мы словно украдкой, не зная друг друга,

Свое угадали родство.

И сходство души не по чувства порыву,

Слетевшему с уст наобум,

Проведали мы, но по мысли отзыву

И проблеску внутренних дум.

Занявшись усердно общественным вздором,

Шутливое молвя словцо,

Мы вдруг любопытным, внимательным взором

Взглянули друг другу в лицо.

И каждый из нас, болтовнею и шуткой

Удачно мороча их всех,

Подслушал в другом свой заносчивый, жуткой,

Ребенка спартанского смех.

Своей не старались найти,

Весь вечер вдвоем говорили мы жестко,

Держа свою грусть взаперти.

Не зная, придется ль увидеться снова,

Нечаянно встретясь вчера,

Правдивостью странной, жестоко, сурово

Мы распрю вели до утра,

Привычные все оскорбляя понятья,

Как враг беспощадный с врагом, –

И молча друг другу, и крепко, как братья,

Пожали мы руку потом.

Среди забот и в людной той пустыне,

Свои мечты покинув и меня,

Успел ли ты былое вспомнить ныне?

Заветного ты не забыл ли дня?

Подумал ли, скажи, ты ныне снова,

Что с верою я детской, в оный час,

Из рук твоих свой жребий взять готова,

Тебе навек без страха обреклась?

Что свят тот миг пред божьим провиденьем,

Когда душа, глубоко полюбя,

С невольным скажет убежденьем

Душе чужой: я верую в тебя!

Что этот луч, ниспосланный из рая,-

Какой судьба дорогой ни веди,-

Как в камне искра спит живая,

В остылой будет спать груди;

Что не погубит горя бремя

В ней этой тайны неземной;

Что не истлеет это семя

И расцветет в стране другой.

Ты вспомнил ли, как я, при шуме бала,

Безмолвно назвалась твоей?

Как больно сердце задрожало,

Как гордо вспыхнул огнь очей?

Взносясь над всей тревогой света,

В тебе хоть жизнь свое взяла,

Осталась ли минута эта

Средь измененного цела?

Вчера листы изорванного тома...

Вчера листы изорванного тома

Попались мне, - на них взглянула я;

Забытое шепнуло вдруг знакомо,

И вспомнилась мне вся весна моя.

То были вы, родные небылицы,

Моим мечтам ласкающий ответ;

То были те заветные страницы,

Где детских слез я помню давний след.

И мне блеснул сквозь лет прожитых тени

Ребяческий, великолепный мир;

Блеснули дни высоких убеждений

И первый мой, нездешний мой кумир.

Так, стало быть, и в жизни бестревожной

Должны пройти мы тот же грустный путь,

Бросаем все, увы, как дар ничтожный,

Что мы как клад в свою вложили грудь!

И я свои покинула химеры,

Иду вперед, гляжу в немую даль;

Но жаль мне той неистощимой веры,

Но мне порой младых восторгов жаль!

Кто оживит в душе былые грезы?

Кто снам моим отдаст их прелесть вновь?

Кто воскресит в них лик маркиза Позы?

Кто к призраку мне возвратит любовь?..

Laterna Magica

Вступление

Марая лист, об осужденьи колком

Моих стихов порою мыслю я;

Чернь светская, с своим холодным толком,

Опасный нам и строгий судия.

Как римлянин, нельзя петь встречи с волком

Уж в наши дни, иль смерти воробья.

Прошли века, и поумнели все мы,

Серьезнее глядим на бытие;

Про грусть души, про светлые эдемы

Твердят тайком лишь дети да бабье.

Всё ведомо, все опошлели темы,

Что ни пиши – всё снимок и старье.

Вот и теперь сомнение одно мне

Пришло на ум: боюсь, в строфе моей

Найдут как раз вкус «Домика в Коломне»

Читатели, иль «Сказки для детей»;

Но в глубь души виденье залегло мне,

И много вдруг проснулося затей.

И помыслы, как резвый хор русалок,

То вновь мелькнут, то вновь уйдут на дно;

Несутся сны, их говор глух и жалок;

Мне докучать привык их рой давно.

Вот кровель ряд, ночлег грачей и галок,

Вот серый дом, – и я гляжу в окно.

И женщина видна там молодая

Сквозь сумерки ненастливого дня;

Бедняжечка сидит за чашкой чая,

Задумчиво головку наклоня,

И шепотом, и горестно вздыхая,

Мне говорит: «Пойми хоть ты меня!»

Изволь; вступлю я в новое знакомство,

Вступлю с тобой в душевное родство;

Любви ли жертва ты, иль вероломства,

Иль просто лишь мечтанья своего, –

Всё объясню: пишу не для потомства,

Не для толпы, а так, для никого.

Знать, суждено иным уж свыше это,

И писано им, видно, на роду,

Предать свои бесценнейшие лета

Ненужному и глупому труду;

Носить в душе безумный жар поэта

Себе самим и прочим на беду.

* * *

Но грустно думать, что напрасно

Была нам молодость дана.

В наш век томительного знанья,

Корыстных дел

Шли три души на испытанья

В земной предел.

И им рекла господня воля:

«В чужбине той

Иная каждой будет доля

И суд иной.

Огнь вдохновения святого

Даю я вам;

Восторгам вашим будет слово

И власть мечтам.

Младую грудь наполню каждой,

В краю земном

Понятьем правды, чистой жаждой,

Живым лучом.

И если дух падет ленивый

В мирском бою,—

Да не винит ваш ропот лживый

Любовь мою».

И на заветное призванье

Тогда сошли

Три женские души в изгнанье

На путь земли.

Одной из них судило провиденье

Впервые там увидеть дольный мир,

Где, воцарясь, земное просвещенье

Устроило свой Валфазарский пир.

Ей пал удел познать неволи светской

Всю лютую и пагубную власть,

Ей с первых лет велели стих свой детской

К ногам толпы смиренной данью класть;

Свои нести моления и пени

В житейский гул, на площадь людных зал,

Потехою служить холодной лени,

Быть жертвою бессмысленных похвал.

И с пошлостью привычной, безотлучной

Сроднилася и ужилась она,

Заветный дар ей стал гремушкой звучной,

Заглохли в ней святые семена.

О днях благих, о прежней ясной думе

Она теперь не помнит и во сне;

И тратит жизнь в безумном светском шуме,

Своей судьбой довольная вполне.

Другую бросил бог далеко

В американские леса;

Велел ей слушать одиноко

Велел бороться ей с нуждою,

Противодействовать судьбе,

Всё отгадать самой собою,

Всё заключить в самой себе.

В груди, испытанной страданьем,

Хранить восторга фимиам;

Быть верной тщетным упованьям

И неисполненным мечтам.

И с данным ей тяжелым благом

Она пошла, как бог судил,

Бесстрашной волью, твердым шагом,

До истощенья юных сил.

И с высоты, как ангел веры,

Сияет в сумраке ночном

Звезда не нашей полусферы

Над гробовым ее крестом.

Третья — благостию бога

Ей указан мирный путь,

Светлых дум ей было много

Вложено в младую грудь.

Сны в ней гордые яснели,

Пелись песни без числа,

И любовь ей с колыбели

Стражей верною была.

Все даны ей упоенья,

Блага все даны сполна,

Жизни внутренней движенья,

Жизни внешней тишина.

И в душе, созрелой ныне,

Грустный слышится вопрос:

В лучшей века половине

Что ей в мире удалось?

Что смогла восторга сила?

Что сказал души язык?

Что любовь ее свершила,

И порыв чего достиг?—

С прошлостью, погибшей даром,

С грозной тайной впереди,

С бесполезным сердца жаром,

С волей праздною в груди,

С грезой тщетной и упорной,

Может, лучше было ей

Обезуметь в жизни вздорной

Иль угаснуть средь степей...

Грустно ветер веет...

Грустно ветер веет.

Небосклон чернеет,

И луна не смеет

Выглянуть из туч;

И сижу одна я,

Мгла кругом густая,

И не утихая

Дождь шумит, как ключ.

И в душе уныло

Онемела сила,

Грудь тоска стеснила,

И сдается мне,

Будто все напрасно,

Что мы просим страстно,

Что, мелькая ясно,

Манит нас во сне.

Будто средь волнений

Буйных поколений

Чистых побуждений

Не созреет плод;

Будто все святое

В сердце молодое,

Как на дно морское,

Даром упадет!

Не пора

Нет! в этой жизненной пустыне

Хоть пала духом я опять, -

Нет! не пора еще и ныне

Притихнуть мыслью и молчать.

Еще блестят передо мною

Светила правды и добра;

Еще не стыну я душою;

Труда покинуть не пора.

Еще во мне любви довольно,

Чтобы встречать земное зло,

Чтоб все снести, что сердцу больно,

И все забыть, что тяжело.

Пускай солжет мне «завтра» снова,

Как лгало «нынче» и «вчера»:

Страдать и завтра я готова;

Жить бестревожно не пора.

Нет, не пора! Хоть тяжко бремя,

И степь глуха, и труден путь,

И хочется прилечь на время,

by Записки Дикой Хозяйки

Ты, уцелевший в сердце нищем, Привет тебе, мой грустный стих! Мой светлый луч над пепелищем Блаженств и радостей моих! Одно, чего и святотатство Коснуться в храме не могло: Моя напасть! Мое богатство! Мое святое ремесло!

Эти строки принадлежат женщине, имя которой хоть и затерялось за дымкой двух столетий, но творчество не утратило своего своеобразия в той поэтической области, которую именуют «лирикой женского сердца».

Каролина родилась 22 июля 1807 г. в Ярославле в семье врача Карла Яниша, потомка обрусевшего немца. Девочке исполнился год, когда отцу предложили место профессора в московской Медико-хирургической академии, где он стал преподавать физику и химию. Карл Иванович был широко образованным человеком, серьезно занимался астрономией и живописью, прекрасно знал литературу.

Профессорская семья стала жить очень скромно, после того как во время нашествия Наполеона на Москву потеряла все имущество. Яниши проживали в домах и подмосковных имениях друзей или снимали наемные квартиры, но единственной дочери сумели дать блестящее домашнее образование.

С раннего детства Каролина знала четыре европейских языка, помогала отцу в его астрономических наблюдениях, неплохо рисовала и играла на фортепиано, много читала и писала стихи на немецком и французском языках. Обнаружив незаурядную одаренность в области словесных наук, 19-летняя барышня помимо немецкого, русского и французского языков свободно владела английским, итальянским, испанским, латинским и древнегреческим, великолепно знала мировую литературу. В обществе она слыла «одаренной самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами».

Впервые как поэтесса Каролина проявила себя в 1826 г. в литературном салоне Елагиных, где читала свои стихи на немецком языке. Полное признание в московском литературном кругу она получила в салоне 3. А. Волконской. Талантливой девушкой восхищались многие писатели, ученые и поэты. Ей посвящали стихи Е. А. Баратынский, П. А. Вяземский, Н. М. Языков, А. Мицкевич.

Великий немецкий ученый и путешественник А. Гумбольдт, познакомившись с Каролиной в 1829 г., увез с собой рукопись ее стихотворений и перевода на немецкий язык поэмы Мицкевича «Конрад Валленрод», чтобы показать самому И. В. Гете. Великий поэт одобрил их и прислал юной переводчице и поэтессе весьма лестное письмо. По словам его невестки, «тесть всегда хранил эту тетрадь на своем столе».

В салоне княгини Каролина в 1827 г. встретилась с известным польским поэтом Адамом Мицкевичем. Все началось с уроков польского языка, но вскоре отношения одаренной ученицы и наставника переросли в серьезное чувство. Мицкевич был очарован Каролиной, она - влюблена. 10 ноября 1827 г. поэт сделал ей официальное предложение. Отец не препятствовал счастью любимой дочери. Однако против брака племянницы с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом выступил богатый дядюшка, от которого зависела семья Яниш. Чувство долга заставило девушку отказаться от своего счастья, но не от любви.

Последний раз они увиделись в апреле 1829 г., и Мицкевич вписал в ее альбом:

Едва надежда вновь блеснет моей судьбе, На крыльях радости промчусь я быстро с юга Опять на север, вновь к тебе!

Каролина же прощалась навсегда: «Еще раз благодарю тебя за все - за твою дружбу, за твою любовь. Я поклялась тебе быть достойной этой любви, быть такой, какой ты этого желаешь. Не допускай никогда мысли, что я бы могла нарушить эту клятву - это моя единственная просьба к тебе. Жизнь моя, возможно, будет еще прекрасна. Я буду добывать из глубины моего сердца сокровищницу моих воспоминаний о тебе и с радостью буду перебирать их, ибо каждое из них - алмаз чистой воды». Дата объяснения в любви - 10 ноября - стала для Каролины священным днем на всю жизнь. Самые светлые и грустные стихи появлялись в этот день.

Чувства Мицкевича угасли довольно быстро: в Одессе он ухаживал за своей соотечественницей Каролиной Собаньской, а в Петербурге сделал предложение Целине Шимановской.

Оставшись в одиночестве, Каролина целиком отдалась своему поэтическому призванию. Творчество стало для нее самой жизнью. Лирическая поэзия Каролины Карловны отличалась не столько эмоциональностью или экспрессивностью, сколько проникновенностью чувств и достоверностью, художественным самовыражением и познанием себя и окружающих.

Поэтесса выработала свою характерную манеру, несколько холодноватую, отстраненную, реалистично-сдержанную, но в высшей степени эффектную, и в совершенстве овладела стихотворным мастерством. Она разрабатывала жанр стихотворного послания, элегии и своеобразного рассказа в стихах. Сжатый, энергичный, безыскусный поэтический язык Каролины Карловны примечателен нетрадиционной рифмой, которую полной мерой смог оценить лишь Серебряный век.

Современники испытывали к яркой и талантливой женщине сложную гамму чувств, состоящую из восторга и иронии. Ведь Каролина Карловна не просто «кропала стишки» в альбомы, но еще и откровенно «претендовала» на гордое звание поэта и великолепного переводчика, вторгаясь в сугубо мужское ремесло. Поэтические переводы стали основой ее творчества. В 1833 г. в Германии вышел сборник Яниш «Северное сияние. Образцы новой русской литературы», предоставив немцам возможность ознакомиться с творчеством А. С. Пушкина, В. А. Жуковского, А. А. Дельвига, Е. А. Баратынского, Н. М. Языкова, П. А. Вяземского, с русскими и малороссийскими народными песнями, а также с 10 оригинальными стихотворениями автора. В 1835 г. парижский журнал «Revue Germanigue» напечатал отрывки из «Орлеанской девы» Шиллера, а в 1839 г. - полный перевод поэмы на французский язык, выполненный Яниш.

Работая над переводами, Каролина Карловна стремилась наиболее точно воспроизвести жизненные особенности оригинала: общее звучание стиха, ритм, авторский колорит. И неважно, с какого и на какой язык переводилось произведение - индивидуальность стиля была всегда сохранена, будь то В. Скотт, Д. Байрон, Т. Мур, А. С. Пушкин, В. А. Жуковский, Ж. Б. Мольер, Ф. Шиллер, Г. Гейне или В. Гюго. Яниш уверенно шла к вершинам мастерства, да и ее личная жизнь, казалось, устроилась.

В 1836 г. умер «вредный» дядюшка, и Каролина Карловна стала богатой невестой. Через год она вышла замуж за известного беллетриста Николая Филипповича Павлова (1803 - 1864 гг.). В то время его социальными повестями «Именины», «Ятаган», «Аукцион» (1835 г.) зачитывались все прогрессивные россияне. Это был единственный творческий взлет литератора. В дальнейшем его художественная репутация падает.

Поначалу Павлов содействовал устройству литературных дел супруги, но позднее стал ревниво относиться к ее творчеству. Ведь именно на 40-е гг. приходится расцвет поэтического дарования Каролины Карловны и наибольший успех - тогда были написаны стихотворение «Разговор в Трианоне», которое она сама считала лучшим своим произведением, роман в стихах и прозе «Двойная жизнь. Очерк» и поэма «Кадриль», посвященная Е. А. Баратынскому.

А о переводах поэтессы В. Белинский сказал следующее: «Удивительный талант г-жи Павловой переводить стихотворения со всех известных ей языков и на все известные ей языки начинает, наконец, приобретать всеобщую известность. Но еще лучше (по причине языка) ее переводы на русский язык; подивитесь сами этой сжатости, этой мужественной энергии, благородной простоте этих алмазных стихов, алмазных и по крепости, и по блеску поэтическому».

Супружеская жизнь превратила Каролину Карловну из мечтательной девушки в энергичную, волевую светскую даму, которой гордость долгое время не позволяла признать, насколько она несчастлива в замужестве. Павлов изменял ей, а вскоре завел на стороне другую семью. Он признавался друзьям, «что в жизни сделал одну гадость: женился на деньгах», которые тратил на кутежи и проигрывал в карты.

Тем не менее, дом Павловых стал одним из лучших литературных салонов Москвы. У них бывали А. А. Фет, Е. А. Баратынский, Н. В. Гоголь, А. И. Герцен, Н. П. Огарев и многие другие писатели. Здесь в мае 1840 г. провел свой последний московский вечер перед отъездом на Кавказ М. Ю. Лермонтов.

Как хозяйка салона, Павлова стремилась быть в дружеских отношениях с литераторами разных направлений, стараясь «примирить» славянофилов и западников. Больше тяготея к славянофилам, она избрала для себя нейтральную идейную позицию, что возбуждало неприятие обеих сторон.

Во мне нет чувства, кроме горя, Когда знакомый глас певца, Слепым страстям безбожно вторя, Вливает ненависть в сердца.

Все события жизни, свои искания Павлова осмысливала в поэтических строчках, и, словно в обратном порядке, неудавшаяся личная жизнь обернулась крахом для ее творчества. Муж спустил все состояние. В 1852 г. между супругами произошел полный разрыв.

Ввиду полного разорения профессор Яниш обратился с жалобой к московскому генерал- губернатору, который поторопился свести свои личные счеты с Павловым за злую эпиграмму. Во время обыска была найдена запрещенная литература, и литератор после долговой ямы был сослан в Пермь.

Общественное мнение во всем обвинило Каролину Карловну, ее везде встречали в штыки. Павловой стало неуютно в Москве, и она переехала в Петербург, а после смерти отца - в Дерпт, забрав с собой сына-подростка и мать. Как поэтесса она была «выброшена» из литературной жизни России. Все ее оригинальные лирические произведения разбирались на уровне эпохальной борьбы идей, вызывая язвительные нападки не только на нее, но и на тех, кто считал Павлову «художницей и мастерицей русского слова, талантом полным и совершенным». Заодно критиковали и переводы. Белинский упрекал ее, что она выбирает не те произведения для переводов.

Павлова ужасно тосковала по России. В Дерпте она познакомилась со студентом университета Борисом Исааковичем Утиным, впоследствии ставшим видным юристом. Разница в возрасте в 25 лет не помешала дружбе перейти в серьезное обоюдное чувство. Но, вернувшись с любимым человеком в Петербург, Каролина Карловна с болью поняла, что ни в его сердце, ни в России ей места нет. В память о нем остался знаменитый «утинский цикл» лирики.

В результате горестных раздумий во время путешествия по Европе Павлова приняла «пассивное» и в то же время мужественное решение - отказаться от иллюзий: навсегда покинуть родину и уйти из русской поэзии добровольно. Обстоятельства оказались сильнее поэтессы.

Лишь несколько событий озарили долгие годы добровольного изгнания. В 1859 г. Павлова была избрана почетным членом Общества любителей российской словесности, а в 1863 г. при содействии друзей увидел свет сборник ее стихотворений, встретивший резкую, отрицательную оценку в русской периодике за «мотыльковость» (одно из ранних стихотворений называлось «Мотылек», 1840 г.) и равнодушие к «участи пахаря». В очередной раз радость обернулась болью.

Живя в Дрездене, а позднее в Клостервице, Каролина Карловна проявила незаурядную жизненную выдержку и упорство. Сильно нуждаясь, она занималась настоящей «поденной работой» в немецкой литературе ради куска хлеба. И. С. Аксаков, навестивший ее в 1860 г., с изумлением писал о выносливости и жизнестойкости Павловой, но даже в этом осуждал ее: «Казалось бы, катастрофа, ее постигшая, несчастье, истинное несчастье, испытанное ею, - разлука с сыном, потеря положения, имени, состояния, необходимость жить трудом, - все это, казалось бы, должно сильно встрясти человека, оставить на нем следы. Ничуть не бывало, она совершенно такая же, как была...» «В убогую каморку немецкого столяра», где Павлова снимала угол, могли заглянуть многие, а вот в душу ее - не все.

Совсем по-другому оценил человеческие качества Каролины Карловны А. К. Толстой. Их знакомство переросло в тесную творческую дружбу. Павлова перевела на немецкий язык его стихи, драмы и поэму «Дон Жуан». В Веймаре в 1868 г. с большим успехом была поставлена его драма «Смерть Иоанна Грозного». Толстой ценил литературное мнение и советы поэтессы. В 1863 г. он выхлопотал при дворе ей пенсию. Такой заботы о ней больше никто не проявил.

Спасибо вам! и это слово Будь вам всегдашний мой привет! Спасибо вам за то, что снова Я поняла, что я поэт; За все, что вдруг мне грудь согрело, За счастье предаваться снам, За трепет дум, за жажду дела, За жизнь души - спасибо вам!

Только изредка Павлова наезжала в Россию. Знакомства и связи слабели, один за другим уходили из жизни близкие люди: Мицкевич, Павлов, Утин, сын. Каролина Карловна доживала свой век в одиночестве. 2 декабря 1893 г. она умерла. Смерть поэтессы в России осталась незамеченной, но и сегодня ее стихи воспринимаются как живое, самобытное явление поэзии.

* * *

Воет ветр в степи огромной, И валится снег. Там идет дорогой темной Бедный человек. В сердце радостная вера Средь кручины злой, И нависли тяжко, серо Тучи над землей.

Графине Ростопчиной (Как сердцу вашему...)

Как сердцу вашему внушили К родной Москве такую спесь? Ее ж любимицей не вы ли Так мирно расцветали здесь? Не вас должна б сует гордыня Вести к хуле своей страны: Хоть петербургская графиня,- Вы москвитянкой рождены. Когда б не в старом граде этом Впервой на свет взглянули вы, Быть может, не были б поэтом Теперь на берегах Невы. Москвы была то благостыня, В ней разыгрались ваши сны; Хоть петербургская графиня,- Вы москвитянкой рождены. Ужель Москвы первопрестольной Вам мертв и скучен дивный вид! Пред ней, хоть памятью невольной, Ужель ваш взор не заблестит? Ужель для сердца там пустыня, Где мчались дни его весны? Хоть петербургская графиня,- Вы москвитянкой рождены. Иль ваших дум не зажигая, Любви вам в душу не вселя, Вас прикрывала сень родная Семисотлетнего Кремля? Здесь духа русского святыня, Живая вера старины; Здесь, петербургская графиня, Вы москвитянкой рождены.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Да иль нет

За листком листок срывая С белой звездочки полей , Ей шепчу, цветку вверяя, Что скрываю от людей. Суеверное мечтанье Видит в нем себе ответ На сердечное гаданье - Будет да мне или нет ? Много в сердце вдруг проснется Незабвенно-давних грез, Много из груди польется Страстных просьб и горьких слез. Но на детское моленье, На порывы бурных лет Сердцу часто провиденье Молвит милостиво: нет! Стихнут жажды молодые; Может быть, зашепчут вновь И мечтанья неземные, И надежда, и любовь. Но на зов видений рая, Но на сладкий их привет Сердце, жизнь воспоминая, Содрогнувшись, молвит: нет!

* * *

Да, много было нас, младенческих подруг; На детском празднике сойдемся мы, бывало, И нашей радостью гремела долго зала, И с звонким хохотом наш расставался круг. И мы не верили ни грусти, ни бедам, Навстречу жизни шли толпою светлоокой; Блистал пред нами мир роскошный и широкой, И все, что было в нем, принадлежало нам. Да, много было нас,- и где тот светлый рой?.. О, каждая из нас узнала жизни бремя, И небылицею то называет время, И помнит о себе, как будто о чужой.

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

Две кометы

Текут в согласии и мире, Сияя радостным лучом, Семейства звездные в эфире Своим указанным путем. Но две проносятся кометы Тем стройным хорам не в пример; Они их солнцем не согреты,- Не сестры безмятежных сфер. И в небе встретились уныло, Среди скитанья своего, Две безотрадные светила И поняли свое родство. И, может, с севера и с юга Ведет их тайная любовь В пространстве вновь искать друг друга, Приветствовать друг друга вновь. И, в розное они теченье Опять влекомые судьбой, Сойдутся ближе на мгновенье, Чем все миры между собой.

Песнь Любви. Стихи. Лирика русских поэтов. Москва, Изд-во ЦК ВЛКСМ "Молодая Гвардия", 1967.

Дума (Когда в раздор...)

Когда в раздор с самим собою Мой ум бессильно погружен, Когда лежит на нем порою Уныло-праздный полусон,- Тогда зашепчет вдруг украдкой, Тогда звучит в груди моей Какой-то отзыв грустно-сладкой Далеких чувств, далеких дней. Жаль небывалого мне снова, Простор грядущего мне пуст: Мелькнет призрак, уронит слово, И тщетный вздох сорвется с уст. Но вдруг в час дум, в час грусти лживой, Взяв право грозное свое, Души усталой и ленивой Перстом коснется бытие. И в тайной силе, вечно юный, Ответит дух мой на призыв; Другие в нем проснутся струны, Другой воскреснет в нем порыв. Гляжу в лицо я жизни строгой И познаю, что нас она Недаром вечною тревогой На бой тяжелый звать вольна; И что не тщетно сердце любит Средь горестных ее забот, И что не все она погубит, И что не все она возьмет.

Notes: Стихотворение связано с воспоминаниями об А. Мицкевиче и памятном дне 10 ноября.

Поэты 1840-1850х годов. Москва-Ленинград, "Советский Писатель", 1962.

Дума (Не раз себя я...)

Не раз себя я вопрошаю строго, И в душу я гляжу самой себе; Желаний в ней уже завяло много, И многое уступлено судьбе. И помню я, дивясь, как в жизни все мы, Про раннюю, обильную весну, И день за днем на детские эдемы Туманную спускает пелену. Но с каждой мглой неведомая сила Таинственно встает в груди моей, Как там блестят небесные светила Яснее всё, чем ночь кругом темней. Я верую, что юные надежды Исполнятся, хоть в образце другом, Что час придет, где мы откроем вежды, Что все к мете нежданно мы дойдем; Что ложны в нас бессилье и смущенье, Что даст свой плод нам каждый падший цвет, Что всем борьбам в душе есть примиренье, Что каждому вопросу есть ответ.

Notes: Стихотворение, предназначавшееся для первого номера журнала «Москвитянин», было запрещено цензурой, увидевшей, видимо, вольномыслие в словах: «Что юные надежды Исполнятся... Что даст свой плод нам каждый падший цвет». О цензурном запрете этого стихотворения писал А. С. Хомяков А. В. Веневитинову: «...цензура пропасть хорошего вычеркнула и такого невинного, что понять нельзя, как можно было не пропустить. Так, например, не пропущены славные стихи Павловой , кончающиеся стихом: "И всякому вопросу есть ответ"» (А. С. Хомяков. Полн. собр. соч., т. 8. М., 1904, стр. 74). О цензурных затруднениях с первым номером журнала говорит и сам его редактор - замещавший М. П. Погодина И. В. Киреевский - в письме к В. А. Жуковскому от 28 января 1845 г. (см. И. В. Киреевский. Полн. собр. соч., т. 2. М., 1911, стр. 235).

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

Дума (Сходилась я и расходилась...)

Сходилась я и расходилась Со многими в земном пути; Не раз мечтами поделилась, Не раз я молвила: «Прости!» Но до прощанья рокового Уже стояла я одна; И хладное то было слово, Пустой отзы в пустого сна. И каждая лишала встреча Меня призра ка моего, И не звала я издалеча Назад душою никого. И не по них мне грустно было, Мне грустно было по себе, Что сердца радостная сила Уступит жизненной судьбе; Что не нисходит с небосклона Богиня к жителям земным; Что все мы, с жаром Иксиона , Обнимем облако и дым. Мне было тягостно и грустно, Что лжет улыбка и слеза, И то, что слышим мы изустно, И то, чему глядим в глаза. И я встречаю, с ним не споря, Спокойно ныне бытие; И горестней младого горя Мне равнодушие мое.

Notes: Впервые - «Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского детского приюта». Изд. Н. В. Сушкова, кн. 3. М., 1854, стр. 198, без заглавия. 1. Иксион (греч. миф.) - царь флегиев; на пиру у Зевса преследовал его супругу Геру, к которой воспылал страстью, но был обманут Зевсом, представившим ему вместо Геры облако в ее образе. Затем Иксион был наказан вечной мукой в подземном царстве - прикован к вращающемуся огненному колесу.

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

Думы (Я снова здесь...)

Я снова здесь, под сенью крова, Где знала столько тихих грез: И шепот слушаю я снова Знакомых кедров и берез; И, как прошедшею весною, Несутся вновь издалека Над их зыбучей головою За облаками облака. И вы опять несетесь мимо, О тени лучших снов моих! Опять в уста неотразимо Играющий ложится стих; Опять утихнувших волнений Струя живая бьет в груди, И много дум и вдохновений, И много песен впереди! Свершу ли их? Пойду ли смело, Куда мне бог судил идти? Увы! окрестность опустела, Отзы вы смолкли на пути. Не вовремя стихов причуда, Исчез поэтов хоровод, И ветер русский ниоткуда Волшебных звуков не несет. Пришлось молчать мечтам заветным; Зачем тому, кто духом нищ, Тревожить ныне словом тщетным Безмолвный мир святых кладбищ!..

Notes: С Гиреевом , подмосковным дачным местом (в 40-е гг. Павловы жили там летом), связаны у Павловой воспоминания о встречах с Н. М. Языковым и Е. А. Баратынским , которым она отправляла отсюда послания (Языкову: «Приветствована вновь поэтом...» , 1842; Баратынскому: «Случилося, что в край далекий...» , 1842). В последних стихах «Думы» речь идет о рано умерших Пушкине , Лермонтове , Языкове.

Русские поэты. Антология в четырех томах. Москва: Детская литература, 1968.

Е. А. Баратынскому (Случилося, что в край...)

Случилося, что в край далекий Перенесенный юга сын Цветок увидел одинокий, Цветок отеческих долин. И странник вдруг припомнил снова, Забыв холодную страну, Предела дальнего, родного Благоуханную весну. Припомнил, может, миг летучий, Миг благодетельных отрад, Когда впивал он тот могучий, Тот животворный аромат. Так эти, посланные вами, Сладкоречивые листы Живили, будто бы вы сами, Мои заснувшие мечты. Последней, мимоходной встречи Припомнила беседу я: Все вдохновительные речи Минут тех, полных бытия! За мыслей мысль неслась, играя, Слова, катясь, звучали в лад: Как лед с реки от солнца мая, Стекал с души весь светский хлад. Меня вы на звали поэтом, Мой стих небрежный полюбя, И я, согрета вашим светом, Тогда поверила в себя. Но тяжела святая лира! Бессмертным пламенем спален, Надменный дух с высот эфира Падет, безумный Фаэтон ! Но вы, кому не изменила Ни прелесть благодатных снов, Ни поэтическая сила, Ни ясность дум, ни стройность слов,- Храните жар богоугодный! Да цепь всех жизненных забот Мечты счастливой и свободной, Мечты поэта не скует! В музыке звучного размера Избыток чувств излейте вновь; То дар, живительный, как вера, Неизъяснимый, как любовь.

Notes: Написано в связи с получением от Баратынского сборника стихотворений «Сумерки» (1842). С Баратынским связано несколько других произведений Павловой («Зовет нас жизнь...» , посвящение «Кадрили», переводы пяти его стихотворений, в том числе отрывка из поэмы «Бал», на немецкий язык). Баратынский посвятил Павловой стихотворение «Альбом походит на кладбище». 1. Фаэтон (греч. миф.) - сын Гелиоса, бога Солнца. Не сумев справиться с конями, запряженными в колесницу отца, он приблизился на ней к земле, которая загорелась. Чтобы спасти землю, Зевс убил молнией Фаэтона.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

За тяжкий час, когда я дорогою Плачусь ценой, И, пользуясь минутною виною, Когда стоишь холодным судиею Ты предо мной,- Нельзя забыть, как много в нас родного Сошлось сперва; Радушного нельзя не помнить слова Мне твоего, когда звучат сурово Твои слова. Пускай ты прав, пускай я виновата, Но ты поймешь, Что в нас все то, что истинно и свято, Не может вдруг исчезнуть без возврата, Как бред и ложь. Я в силах ждать, хотя бы дней и много Мне ждать пришлось, Хотя б была наказана и строго Невольная, безумная тревога Сердечных гроз. Я в силах ждать, хоть грудь полна недуга И злой мечты; В душе моей есть боль, но нет испуга: Когда-нибудь мне снова руку друга Протянешь ты!

Чудное Мгновенье. Любовная лирика русских поэтов. Москва: Художественная литература, 1988.

* * *

Зачем судьбы причуда Нас двух вела сюда, И врозь ведет отсюда Нас вновь бог весть куда? Зачем, скажи, ужели Затем лишь, чтоб могло Земных скорбей без цели Умножиться число? Чтобы солгал, сияя, Маяк и этот мне? Чтоб жизни шутка злая Свершилася вполне? Чтоб всё, что уцелело, Что с горечью потерь Еще боролось смело, Разбилося теперь? Иль чтоб свершилось чудо? Иль чтоб взошла звезда?.. Зачем судьбы причуда Нас двух вела сюда?!

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Зовет нас жизнь: идем, мужаясь, все мы; Но в краткий час, где стихнет гром невзгод, И страсти спят, и споры сердца немы,- Дохнет душа среди мирских забот, И вдруг мелькнут далекие эдемы, И думы власть опять свое берет. _________ Остановясь горы на половине, Пришлец порой кругом бросает взгляд: За ним цветы и майский день в долине, А перед ним - гранит и зимний хлад. Как он, вперед гляжу я реже ныне, И более гляжу уже назад. Там много есть, чего не встретить снова; Прелестна там и радость и беда; Там много есть любимого, святого, Разбитого судьбою навсегда. Ужели всё душа забыть готова? Ужели всё проходит без следа? Ужель вы мне - безжизненные тени, Вы, взявшие с меня, в моей весне, Дань жарких слез и горестных борений, Погибшие! ужель вы чужды мне И помнитесь, среди сердечной лени, Лишь изредка и тёмно, как во сне? Ты, с коей я простилася, рыдая, Чей путь избрал безжалостно творец, Святой любви поборница младая,- Ты приняла терновый свой венец И скрыла глушь убийственного края И подвиг твой, и грустный твой конец. И там, где ты несла свои страданья, Где гасла ты в несказанной тоске,- Уж, может, нет в сердцах воспоминанья, Нет имени на гробовой доске; Прошли года - и вижу без вниманья Твое кольцо я на своей руке. А как с тобой рассталася тогда я, Сдавалось мне, что я других сильней, Что я могу любить, не забывая, И двадцать лет грустеть, как двадцать дней. И тень встает передо мной другая Печальнее, быть может, и твоей ! Безвестная, далекая могила! И над тобой промчалися лета! А в снах моих та ж пагубная сила, В моих борьбах та ж грустная тщета; И как тебя, дитя, она убила,- Убьет меня безумная мечта. В ночной тиши ты кончил жизнь печали; О смерти той не мне бы забывать! В ту ночь два-три страдальца окружали Отжившего изгнанника кровать; Смолк вздох его, разгаданный едва ли; А там ждала и родина, и мать. Ты молод слег под тяжкой дланью рока! Восторг святой еще в тебе кипел; В грядущей мгле твой взор искал далеко Благих путей и долговечных дел; Созрелых лет жестокого урока Ты не узнал,- блажен же твой удел! Блажен!- хоть ты сомкнул в изгнанье вежды! К мете одной ты шел неколебим; Так, крест прияв на бранные одежды, Шли рыцари в святой Ерусалим, Ударил гром, в прах пала цель надежды,- Но прежде пал дорогой пилигрим . Еще другой!- Сердечная тревога, Как чутко спишь ты!- да, еще другой!- Чайльд-Гарольд прав: увы! их слишком много, Хоть их и всех так мало !- но порой Кто не подвел тяжелого итога И не поник, бледнея, головой? Не одного мы погребли поэта! Судьба у нас их губит в цвете дней; Он первый пал; - весть памятна мне эта! И раздалась другая вслед за ней: Удачен вновь был выстрел пистолета . Но смерть твоя мне в грудь легла больней. И неужель, любимец вдохновений, Исчезнувший, как легкий призрак сна, Тебе, скорбя, своих поминовений Не принесла родная сторона? И мне пришлось тебя назвать, Евгений, И дань стиха я дам тебе одна? Возьми ж ее ты в этот час заветный, Возьми ж ее, когда молчат они. Увы! зачем блестят сквозь мрак бесцветный Бывалых чувств блудящие огни? Зачем порыв и немочный, и тщетный? Кто вызвал вас, мои младые дни ? Что, бледный лик, вперяешь издалёка И ты в меня свой неподвижный взор? Спокойна я; шли годы без намека; К чему ты здесь, ушедший с давних пор? Оставь меня!- белеет день с востока, Пусть призраков исчезнет грустный хор . Белеет день, звезд гасит рой алмазный, Зовет к труду и требует дела; Пора свершать свой путь однообразный, И всё забыть, что жизнь превозмогла, И отрезветь от хмеля думы праздной, И след мечты опять стряхнуть с чела.

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

И. С. Ак[сако]ву (В часы раздумья и сомненья...)

Все начатое свершится, Многого след пропадет. В часы раздумья и сомненья, Когда с души своей порой Стряхаю умственную лень я,- На зреющие поколенья Гляжу я с грустною мечтой. И трепетно молю я бога За этих пламенных невежд; Их осуждение так строго, В них убеждения так много, Так много воли и надежд! И, может, ляжет им на темя Без пользы времени рука, И пропадет и это племя, Как богом брошенное семя На почву камня и песка. Есть много тяжких предвещаний, Холодных много есть умов, Которых мысль, в наш век сознаний, Не признает святых алканий, Упрямых вер и детских снов, И, подавлен земной наукой, В них дар божественный исчез; И взор их, ныне близорукой, Для них достаточной порукой, Что гаснут звезды средь небес. Но мы глядим на звезды неба, На мира вечного объем, Но в нас жива святая треба, И не житейского лишь хлеба Для жизни мы от бога ждем. И хоть пора плода благого Уже настанет не для нас,- Другим он нужен будет снова, И провиденье сдержит слово, Когда б надежда ни сбылась. И мы, чья нива не созрела, Которым жатвы не сбирать, И мы свой жребий встретим смело, Да будет вера - наше дело, Страданье - наша благодать.

Notes: Аксаков Иван Сергеевич (1823-1886) - поэт, публицист, один из крупнейших идеологов славянофильства 60-80-х гг., сын писателя С. Т. Аксакова. В октябре 1846 г. И. С. Аксаков выступил со стихотворением «К портрету» («Смотри! толпа людей нахмурившись стоит...»), которое было напечатано в том же сборнике перед стихотворением Павловой

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

К *** (В толпе взыскательно холодной...)

В толпе взыскательно холодной Стоишь ты, как в чужом краю; Гляжу на твой порыв бесплодный, На праздную тоску твою. Владела эта боль и мною В мои тревожные года; И ныне, может, я порою Еще не вовсе ей чужда. Зачем, среди душевной лени, Опасной тешиться игрой? К чему ребяческие пени, Желанье участи другой? Молчи, безумная! Напрасно Не вызывай своей мечты! Всё, что ты требуешь так страстно, Со вздохом бросила бы ты. Не верь сладкоречивой фее, Чти непонятный произвол! Кто тщетно ищет, не беднее Того, быть может, кто нашел.

Notes: Стихотворение, как справедливо указывает Е. Казанович, обращено поэтессой к самой себе, что отчасти подтверждается его первопечатным заглавием «К.С.», которое можно расшифровать: «К себе».

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

* * *

К могиле той заветной Не приходи уныло, В которой смолкнет сила Всей жизненной грозы. Отвергну плач я тщетный, Цветы твои и пени; К чему бесплотной тени Две розы, две слезы?..

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

К тебе теперь я думу обращаю, Безгрешную, хоть грустную,- к тебе! Несусь душой к далекому мне краю И к отчужденной мне давно судьбе. Так много лет прошло,- и дни невзгоды, И радости встречались дни не раз; Так много лет,- и более, чем годы, События переменили нас. Не таковы расстались мы с тобою! Расстались мы,- ты помнишь ли, поэт?- А счастья дар предложен был судьбою; Да, может быть, а может быть - и нет! Кто ж вас достиг, о светлые виденья! О гордые, взыскательные сны? Кто удержал минуту вдохновенья? И луч зари, и ток морской волны? Кто не стоял? испуганно и немо, Пред идолом развенчанным своим?..

Notes: Стихотворение посвящено А. Мицкевичу.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

К. С. Ак[сако]ву (Себя как ни прославили...)

Себя как ни прославили Олег и Святослав, Потомкам не оставили Своих державных прав. И думаю, что им моя Не надобна тетрадь. Итак, варягам ныне я Решаюсь отказать. Скажу теперь по совести, Что, пыл в себе смиря, Пождать им можно повести Моей до сентября.

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

* * *

Когда один, среди степи Сирийской, Пал пилигрим на тягостном пути,- Есть, может, там приют оазы близкой, Но до нее ему уж не дойти. Есть, может, там в спасенье пилигрима Прохлада пальм и ток струи живой; Но на песке лежит он недвижимо... Он долго шел дорогой роковой! Он бодро шел и, в бедственной пустыне Не раз упав, не раз вставал опять С молитвою, с надеждою; но ныне Пора пришла,- ему нет силы встать. Вокруг него блестит песок безбрежный, В его мехах иссяк воды запас; В немую даль пустыни, с небом смежной, Он, гибнувший, глядит в последний раз. И солнца луч, пылающий с заката, Жжет желтый прах; и степь молчит; но вот - Там что-то есть, там тень ложится чья-то И близится,- и человек идет - И к падшему подходит с грустным взглядом - Свело их двух страдания родство,- Как с другом друг садится с ним он рядом И в кубок свой льет воду для него; И подает; но может лишь немного Напитка он спасительного дать: Он путник сам: длинна его дорога, А дома ждет сестра его и мать. Он встал; и тот, его схвативши руку, В предсмертный час прохожему тогда Всю тяжкую высказывает муку, Все горести бесплодного труда: Всё, что постиг и вынес он душою, Что гордо он скрывал в своей груди, Всё, что в пути оставил за собою, Всё, что он ждал, безумец, впереди. И как всегда он верил в час спасенья, Средь лютых бед, в безжалостном краю, И все свои напрасные боренья, И всю любовь напрасную свою. Жму руку так тебе я в час прощальный, Так говорю сегодня я с тобой. Нашел меня в пустыне ты печальной Сраженную последнею борьбой. И подошел, с заботливостью брата, Ты к страждущей и дал ей всё, что мог; В чужой глуши мы породнились свято,- Разлуки нам теперь приходит срок. Вставай же, друг, и в путь пускайся снова; К тебе дойдет, в безмолвьи пустоты, Быть может, звук слабеющего зова; Но ты иди, и не смущайся ты. Тебе есть труд, тебе есть дела много; Не каждому возможно помогать; Иди вперед; длинна твоя дорога, И дома ждет сестра тебя и мать. Будь тверд твой дух, честна твоя работа, Свершай свой долг, и - бог тебя крепи! И не тревожь тебя та мысль, что кто-то Остался там покинутый в степи.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Лампада из Помпеи

От грозных бурь, от бедствий края, От беспощадности веков Тебя, лампадочка простая, Сберег твой пепельный покров. Стоишь, клад скромный и заветный, Красноречиво предо мной,- Ты странный, двадцатисотлетный Свидетель бренности земной! Светил в Помпее луч твой бледный С уютной полки, в тихий час, И над язычницею бедной Сиял, быть может, он не раз, Когда одна, с улыбкой нежной, С слезой сердечной полноты, Она души своей мятежной Ласкала тайные мечты. И в изменившейся вселенной, В перерожденьи всех начал, Один лишь в силе неизменной Закон бессмертный устоял. И можешь ты, остаток хлипкий Былых времен, теперь опять Сиять над тою же улыбкой И те же слезы озарять.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Меняясь долгими речами, Когда сидим в вечерний час Одни и тихие мы с вами,- В раздумье, грустными глазами Смотрю порою я на вас. И я, смотря, вздохнуть готова, И хочется тебе сказать: Зачем с чела ты молодого Стереть стараешься былого Несокрушимую печать? Зачем ты блеск невольный взора Скрыть от меня как будто рад? И как от тайного укора Вдруг замолчишь средь разговора И засмеешься невпопад? Ту мысль, разгаданную мною, Ту мысль, чей ропот не утих, Дай мыслью встретить мне родною И милосердия сестрою Дай мне коснуться ран твоих!

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Младых надежд и убеждений Как много я пережила! Как много радостных видений Развеял ветр, покрыла мгла! И сила дум, и буйность рвений В груди моей еще цела. Ты, с ясным взглядом херувима, Дочь неба, сердца не тревожь! Как тень несется радость мимо, И лжет надежда. Отчего ж Так эта тень необходима? И так всесильна эта ложь? Увы! справляюсь я с собою; Живу с другими наравне; Но жизней чудною, иною Нельзя не бредить мне во сне. Куда деваться мне с душою! Куда деваться с сердцем мне!..

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Молчала дума роковая, И полужизнию жила я, Не помня тайных сил своих; И пробудили два-три слова В груди порыв бывалый снова И на устах бывалый стих. На вызов встрепенулось чутко Всё, что смирила власть рассудка; И борется душа опять С своими бреднями пустыми; И долго мне не сладить с ними, И долго по ночам не спать.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Москва

День тихих грез, день серый и печальный; На небе туч ненастливая мгла, И в воздухе звон переливно-дальный, Московский звон во все колокола. И, вызванный мечтою самовластной, Припомнился нежданно в этот час Мне час другой,- тогда был вечер ясный, И на коне я по полям неслась. Быстрей! быстрей! и, у стремнины края Остановив послушного коня, Взглянула я в простор долин: пылая, Касалось их уже светило дня. И город там палатный и соборный, Раскинувшись широко в ширине, Блистал внизу, как бы нерукотворный, И что-то вдруг проснулося во мне. Москва! Москва! что в звуке этом? Какой отзыв сердечный в нем? Зачем так сроден он с поэтом? Так властен он над мужиком? Зачем сдается, что пред нами В тебе вся Русь нас ждет любя? Зачем блестящими глазами, Москва, смотрю я на тебя? Твои дворцы стоят унылы, Твой блеск угас, твой глас утих, И нет в тебе ни светской силы, Ни громких дел, ни благ земных. Какие ж тайные понятья Так в сердце русском залегли, Что простираются объятья, Когда белеешь ты вдали? Москва! в дни страха и печали Храня священную любовь, Недаром за тебя же дали Мы нашу жизнь, мы нашу кровь. Недаром в битве исполинской Пришел народ сложить главу И пал в равнине Бородинской, Сказав: «Помилуй, бог, Москву!» Благое было это семя, Оно несет свой пышный цвет, И сбережет младое племя Отцовский дар, любви завет.

Notes: Впервые - «Раут. Литературный сборник в пользу Александрийского детского приюта». Изд. Н. В. Сушкова, кн. 3.

Русские поэты. Антология в четырех томах. Москва: Детская литература, 1968.

Мотылек

Чего твоя хочет причуда? Куда, мотылек молодой, Природы блестящее чудо, Взвился ты к лазури родной? Не знал своего назначенья, Был долго ты праха жилец; Но время второго рожденья Пришло для тебя наконец. Упейся же чистым эфиром, Гуляй же в небесной дали, Порхай оживленным сапфиром, Живи, не касаясь земли.- Не то ли сбылось и с тобою? Не так ли, художник, и ты Был скован житейскою мглою, Был червем земной тесноты? Средь грустного так же бессилья Настал час урочный чудес: Внезапно расширил ты крылья, Узнал себя сыном небес. Покинь же земную обитель И участь прими мотылька; Свободный, как он, небожитель, На землю гляди с высока!

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Мы современницы, графиня, Мы обе дочери Москвы; Тех юных дней, сует рабыня, Ведь не забыли же и вы! Нас Байрона живила слава И Пушкина изустный стих; Да, лет одних почти мы, право, Зато призваний не одних. Люблю Москвы я мир и стужу, В тиши свершаю скромный труд, И отдаю я просто мужу Свои стихи на строгий суд. Вы в Петербурге, в шумной доле Себе живите без преград, Вы переноситесь по воле Из края в край, из града в град; Красавица и жорж-зандистка, Вам петь не для Москвы-реки, И вам, свободная артистка, Никто не вычеркнул строки. Мой быт иной: живу я дома, В пределе тесном и родном, Мне и чужбина незнакома, И Петербург мне незнаком. По всем столицам разных наций Досель не прогулялась я, Не требую эмансипации И самовольного житья.

Notes: В стихотворении отразилось неприязненное отношение Павловой к Е. П. Ростопчиной , которую она осуждала за рассеянную светскую жизнь и нарушение патриархальных семейных традиций. Ростопчина также питала к Павловой нерасположение. 1. См. раздел А.Пушкина на этом сайте.

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

* * *

Мы странно сошлись. Средь салонного круга, В пустом разговоре его, Мы словно украдкой, не зная друг друга, Свое угадали родство. И сходство души не по чувства порыву, Слетевшему с уст наобум, Проведали мы, но по мысли отзыву И проблеску внутренних дум. Занявшись усердно общественным вздором, Шутливое молвя словцо, Мы вдруг любопытным, внимательным взором Взглянули друг другу в лицо. И каждый из нас, болтовнею и шуткой Удачно мороча их всех, Подслушал в другом свой заносчивый, жуткой, Ребенка спартанского смех . И, свидясь, в душе мы чужой отголоска Своей не старались найти, Весь вечер вдвоем говорили мы жестко, Держа свою грусть взаперти. Не зная, придется ль увидеться снова, Нечаянно встретясь вчера, С правдивостью странной, жестоко, сурово Мы распрю вели до утра, Привычные все оскорбляя понятья, Как враг беспощадный с врагом,- И молча друг другу, и крепко, как братья, Пожали мы руку потом.

Notes: Это стихотворение передает сложность отношений поэтессы с Б. И. Утиным. 1. Ребенка спартанского смех... - упоминание древнегреческой легенды о спартанском мальчике, который спрятал под одеждой лисенка и не захотел признаться в этом, хотя зверек грыз его тело. Олицетворение стойкости.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Н. М. Я[зыко]ву (Средь праздного людского шума...)

Средь праздного людского шума Вдруг, как незримый херувим, Слетает тихо дева-дума Порой к возлюбленным своим. И шепчет, оживляя странно Всё, что давно прошло сполна. Сошлась не раз я с ней нежданно, И вот, знакомая, она В день чудотворца Николая Опять является ко мне И, многое напоминая, Заводит речь о старине - Как, пешеходцем недостойным С трудом свершив вы путь святой, Меня стихом дарили стройным И ложкою колесовой . И ваш подарок берегу я, И помню ваш веселый стих. Хвала тем дням! Вдали кочуя, И вы не забывали их. Сменилось всё; жилец чужбины, С тех пор поведали вы нам Ваш переход чрез Апеннины К италиянским берегам. Но той страны, где сердце дома, Неколебимы в нем права: И вы, услышав: «Ecce Roma!» , Вздохнули, может: «Где Москва?» И снова к ней с любовью детской Пришли вы после тяжких лет, Не тот певец уж молодецкой, Но всё избранник и поэт; Но всё на светские волненья Смотря с душевной высоты; Но веря в силу вдохновенья И в святость песни и мечты; Но снов младых не отвергая, Но в битве духом устоя. Так пусть и я уже другая, Но не отступница и я. Заговоря о днях рассвета И нынче вспомнив о былом, Пусть праздник именин поэта Сердечным встречу я стихом.

Notes: Является непосредственным ответом на послания Языкова «Тогда, когда жестоко болен...» и «Хвалю я вас за то, что вы...», относящиеся к 18 и 21 апреля 1844 г. Послание Павловой , как видно из текста, написано 9 мая (ст. ст.) в день именин Языкова и является ответом и поздравлением. 1. Ложка колесовая - подарок Языкова, деревянная ложка, привезенная им из Троице-Сергиева монастыря. 2. Ecce Roma - Это Рим (лат.).

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Н. М. Я[зыков]у (Нет! не могла я...)

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

Н. М. Языкову (Невероятный и нежданный...)

Ответ Невероятный и нежданный Слетел ко мне певца привет, Как лавра лист благоуханный, Как южных стран чудесный цвет. Там вы теперь - туда, бывало, Просилась подышать и я, И я душою улетала В те благодатные края. Но даром не проходит время, Мне принесло свой плод оно, И суетных желаний бремя Я с сердца сбросила давно. И примирилась я с Москвою, С отчизной лени и снегов: Везде есть небо над главою, Везде есть много сладких снов; Везде проходят звезды мимо, Везде напрасно любишь их, Везде душа неукротимо В борьбах измучится пустых. О Риме ныне не тоскуя, Москве сравненьем не вредя, Стихи здесь русские пишу я При шуме русского дождя. Покинув скромную столицу Для полугородских полей, Шлю из Сокольников я в Ниццу Дань благодарности моей - Слова сердечного ответа В родной, далекой стороне, За драгоценный дар поэта, За вспоминанье обо мне.

Русские поэты. Антология в четырех томах. Москва: Детская литература, 1968.

Н. М. Языкову (Приветствована вновь поэтом...)

Ответ на ответ Приветствована вновь поэтом Была я, как в моей весне; И год прошел,- сознаться в этом И совестно, и грустно мне. Год - и в бессилии ленивом Покоилась душа моя, И на далекий глас отзывом Здесь не откликнулася я! Год - и уста мои не знали Гармонии созвучных слов, И думы счастья иль печали, Мелькая мимо, не блистали Златою ризою стихов. Кипела чаще даром неба Младая грудь: была пора, Нужней насущного мне хлеба Казалась звучных рифм игра; В те дни прекрасными строфами Не раз их прославляли вы, Когда явились между нами Впервой, счастливый гость Москвы. Я помню это новоселье, Весь этот дружный, юный круг, Его беспечное веселье, Неограниченный досуг. Как много все свершить хотели В благую эту старину! Шел каждый, будто к верной цели, К неосязаемому сну - И разошлись в дали туманной. И полдня наступает жар - И сердца край обетованный Как легкий разлетелся пар! Идут дорогою заветной; Пускай же путники порой Услышат где-то глас приветный, «Ау» знакомый за горой! Не много вас, одноплеменных, Средь шума алчной суеты, Жрецов коленопреклоненных Перед кумиром красоты! И первый пал !- и в днях расцвета Уж и другой лечь в гроб успел !.. Да помнит же поэт поэта В час светлых дум и стройных дел! Переносяся в край из края, Чрез горы, бездны, глушь и степь, Да съединит их песнь живая, Как электрическая цепь!

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

На освобождение крестьян

Они, стараясь, цепь сковали Длиной во весь объем земли, Прочнее камня, крепче стали, И ею братьев обвели. Порабощенных гордым взором Они встречали без стыда, Вопль о спасеньи звали вздором И говорили: "Никогда!" Но слышало страдальцев племя, В глубоком мраке бед и зол, Другую речь: "Настанет время!" И это Божий был глагол. __________ Когда в честь праздника большого Шла в Риме лютая резня, И в цирке кровь текла всё снова, И притихал, на склоне [дня], С утра не смолкнувший ни часа И рев зверей, и гул молвы, И, досыта людского мяса Наевшися, ложились львы,- Народу новою забавой Являлось жалкое лицо: Невольника в тот цирк кровавый Бросали, дав ему яйцо. Он шел; и если, беззащитный, Пройдя через арену всю, Он на алтарь сложить гранитный Мог ношу бренную свою,- Он был помилован толпою: Она любила этот фарс. Он шел; с рыканием порою Приподнимался лев иль барс. Как велика была арена! Как далеко до алтаря! Росла опасность, длилась сцена, И тешилась толпа, смотря. Он проронить не смел и вздоха, Не смел он шевельнуть рукой; При лучших шутках скомороха Не поднимался смех такой. Везде был хохот без уёма, Сливались клики черни всей; Как полный перекатов грома Стоял широкий Колисей. __________ И этот грохот злого смеха С тех пор послышался не раз; И эта римская потеха Возобновляется для нас. В грозящем цирке утомленный Какой-то раб идет, как встарь, Идет, залог ему врученный Сложить надеясь на алтарь. И мы, как чернь блажная Рима, В разгульной праздности своей, Глядим, пройдет ли невредимо Среди свирепых он зверей? Над ним острят в толпе несметной, Исполнен страха взор его: Боится пасть он жертвой тщетной, Труда не кончив своего. До их обид ему нет дела, Ему не нужен их почет, Лишь бы дойти, лишь бы всё цело Осталось то, что он несет. Несет, гонимый, роковое, Таинственное благо он, Несет понятье он святое - Свободу будущих времен.

* * *

Не раз в душе познавши смело Разврата темные дела, Святое чувство уцелело Одно, средь лютости и зла; Как столб разрушенного храма, Где пронеслося буйство битв, Стоит один, глася средь срама О месте веры и молитв!

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

Небо блещет бирюзою, Золотисты облака; Отчего младой весною Разлилась в груди тоска? Оттого ли, что, беспечно Свежей радостью дыша, Мир широкий молод вечно, И стареет лишь душа? Что все живо, что все цело,- Зелень, песни и цветы, И лишь сердце не сумело Сохранить свои мечты? Оттого ль, что с новой силой За весной весна придет И над каждою могилой Равнодушно расцветет?

Каролина Павлова. Стихотворения. Москва: Советская Россия, 1985.

* * *

Нет, не им твой дар священный! Нет, не им твой чистый стих! Нет, ты с песнью вдохновенной Не пойдешь на рынок их! Заглушишь ты дум отзывы, И не дашь безумцам ты Толковать твои порывы, Клеветать твои мечты. То, чем сердце трепетало, Сбережешь ты от людей; Не сорвешь ты покрывала С девственной души своей. Тайну грустных вдохновений Не узнают никогда; Ты, как призрак сновидений, Пронесешься без следа. Безглагольна перед светом, Будешь петь в тиши ночей: Гость ненужный в мире этом, Неизвестный соловей.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

* * *

О былом, о погибшем, о старом Мысль немая душе тяжела; Много в жизни я встретила зла, Много чувств я истратила даром, Много жертв невпопад принесла. Шла я вновь после каждой ошибки, Забывая жестокий урок, Безоружно в житейские ошибки: Веры в слезы, слова и улыбки Вырвать ум мой из сердца не мог. И душою, судьбе непокорной, Средь невзгод, одолевших меня, Убежденье в успех сохраня, Как игрок ожидала упорный День за днем я счастливого дня. Смело клад я бросала за кладом,- И стою, проигравшися в пух; И счастливцы, сидящие рядом, Смотрят жадным, язвительным взглядом - Изменяет ли твердый мне дух?

Русские поэты. Антология в четырех томах. Москва: Детская литература, 1968.

Памяти Е. М. [Илькеева]

Три века русской поэзии. Составитель Николай Банников. Москва: Просвещение, 1968.

Разговор в Трианоне

Ночь летнюю сменяло утро; Отливом бледным перламутра Восток во мраке просиял; Погас рой звезд на небосклоне, Не унимался в Трианоне Веселый шум, и длился бал. И в свежем сумраке боскетов Везде вопросов и ответов Живые шепоты неслись; И в толках о своих затеях Гуляли в стриженых аллеях Толпы напудренных маркиз. Но где, в глуби, сквозь зелень парка Огни не так сверкали ярко,- Шли, избегая шумных встреч, В тот час, под липами густыми, Два гостя тихо, и меж ними Иная продолжалась речь. Не походили друг на друга Они: один был сыном юга, По виду странный человек: Высокий стан, как шпага гибкой, Уста с холодною улыбкой, Взор меткий из-под быстрых век. Другой, рябой и безобразный, Казался чужд толпе той праздной, Хоть с ней мешался не впервой; И шедши, полон думой злою, С повадкой львиной он порою Качал огромной головой. Он говорил: "Приходит время! Пусть тешится слепое племя; Внезапно средь его утех Прогрянет черни рев голодный, И пред анафемой народной Умолкнет наглый этот смех". - "Да,- молвил тот,- всегда так было; Влечет их роковая сила, Свой старый долг они спешат Довесть до страшного итога; Он взыщется сполна и строго, И близок тяжкий день уплат. Свергая древние законы, Народа встанут миллионы, Кровавый наступает срок; Но мне известны бури эти, И четырех тысячелетий Я помню горестный урок. И нынешнего поколенья Утихнут грозные броженья, Людской толпе, поверьте, граф, Опять понадобятся узы, И бросят эти же французы Наследство вырученных прав". - "Нет! не сойдусь я в этом с вами,- Воскликнул граф, сверкнув глазами,- Нет! лжи не вечно торжество! Я, сын скептического века, Я твердо верю в человека И не боюся за него. Народ окрепнет для свободы, Созреют медленные всходы, Дождется новых он начал; Века считая скорбным счетом, Своею кровью он и по том Недаром почву утучнял..." Умолк он, взрыв смиряя тщетный; А тот улыбкой чуть заметной На страстную ответил речь; Потом, взглянув на графа остро: "Нельзя,- сказал он,- Калиостро Словами громкими увлечь. Своей не терпишь ты неволи, Свои ты вспоминаешь боли, И против жизненного зла Идешь с неотразимым жаром; В себя ты веришь, и недаром, Граф Мирабо, в свои дела. Ты знаешь, что в тебе есть сила, Как путеводное светило Встать средь гражданских непогод; Что, в увлеченьи вечно юном, Своим любимцем и трибуном Провозгласит тебя народ. Да, и пойдет он за тобою, И кости он твои с мольбою Внесет, быть может, в Пантеон; И, новым опьянев успехом, С проклятьем, может быть, и смехом По ветру их размечет он. Всегда, в его тревоге страстной, Являлся, вслед за мыслью ясной, Слепой и дикий произвол; Всегда любовь его бесплодна, Всегда он был, поочередно, Иль лютый тигр, иль смирный вол. Толпу я знаю не отныне: Шел с Моисеем я в пустыне; Покуда он, моля Творца, Народу нес скрижаль закона,- Народ кричал вкруг Аарона И лил в безумии тельца. Я видел грозного пророка, Как он, разбив кумир порока, Стал средь трепещущих людей И повелел им, полон гнева, Направо резать и налево Отцов, и братий, и детей. Я в цирке зрел забавы Рима; Навстречу гибели шел мимо Рабов покорных длинный строй, Всемирной кланяясь державе, И громкое звучало Ave! Перед несметною толпой. Стоял жрецом я Аполлона Вблизи у Кесарева трона; Сливались клики в буйный хор; Я тщетно ждал пощады знака,- И умирающего Дака Я взором встретил грустный взор. Я был в далекой Галилеи; Я видел, как сошлись евреи Судить мессию своего; В награду за слова спасенья Я слышал вопли исступленья: "Распни его! Распни его!" Стоял величествен и нем он, Когда бледнеющий игемон Спросил у черни, оробев: "Кого ж пущу вам по уставу?" - "Пусти разбойника Варавву!" - Взгремел толпы безумный рев. Я видел праздники Нерона; Одет в броню центуриона, День памятный провел я с ним. Ему вино лила Поппея, Он пел стихи в хвалу Энея,- И выл кругом зажженный Рим. Смотрел я на беду народа: Без сил искать себе исхода, С тупым желанием конца,- Ложась средь огненного града, Людское умирало стадо В глазах беспечного певца. Прошли века над этим Римом; Опять я прибыл пилигримом К вратам, знакомым с давних пор; На площади был шум великой: Всходил, к веселью черни дикой, Ее заступник на костер... И горьких встреч я помню много! Была и здесь моя дорога; Я помню, как сбылось при мне Убийство злое войнов храма,- Весь этот суд греха и срама; Я помню гимны их в огне. Сто лет потом, стоял я снова В Руане, у костра другого: Позорно умереть на нем Шла избавительница края; И, бешено ее ругая, Народ опять ревел кругом. Она шла тихо, без боязни, Не содрогаясь, к месту казни, Среди проклятий без числа; И раз, при взрыве злого гула, На свой народ она взглянула,- Главой поникла и прошла. Я прожил ночь Варфоломея; Чрез груды трупов, свирепея, Неслась толпа передо мной И, новому предлогу рада, С рыканьем зверским, до упада Безумной тешилась резней. Узнал я вопли черни жадной; В ее победе беспощадной Я вновь увидел большинство; При мне ватага угощала Друг друга мясом адмирала И сердце жарила его. И в Англии провел я годы. Во имя веры и свободы, Я видел, как играл Кромвель Всевластно массою слепою И смелой ухватил рукою Свою достигнутую цель. Я видел этот спор кровавый, И суд народа над державой; Я видел плаху короля; И где отец погиб напрасно, Сидел я с сыном безопасно, Развратный пир его деля. И этот век стоит готовый К перевороту бури новой, И грозный плод его созрел, И много здесь опор разбитых, И тщетных жертв, и сил сердитых, И темных пронесется дел. И деву, может быть, иную, Карая доблесть в ней святую, Присудит к смерти грешный суд; И, за свои сразившись веры, Иные, может, темплиеры Свой гимн на плахе запоют. И вашим внукам расскажу я, Что, восставая и враждуя, Вы обрели в своей борьбе, К чему вас привела свобода, И как от этого народа Пришлось отречься и тебе". Он замолчал.- И вдоль востока Лучи зари, блеснув широко, Светлей всходили и светлей. Взглянул, в опроверженье речи, На солнца ясные предтечи Надменно будущий плебей. Объятый мыслью роковою, Махнул он дерзко головою,- И оба молча разошлись. А в толках о своих затеях, Гуляли в стриженых аллеях Толпы напудренных маркиз.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Сфинкс

Эдипа сфинкс, увы! он пилигрима И ныне ждет на жизненном пути, Ему в глаза глядит неумолимо И никому он не дает пройти. Как в старину, и нам, потомкам поздним, Он, пагубный, является теперь, Сфинкс бытия, с одним вопросом грозным, Полукрасавица и полузверь. И кто из нас, в себя напрасно веря, Не разрешил загадки роковой, Кто духом пал, того ждут когти зверя Наместо уст богини молодой. И путь кругом облит людскою кровью, Костями вся усеяна страна... И к сфинксу вновь, с таинственной любовью, Уже идут другие племена.

Notes: Эдипа сфинкс - отзвук древнегреческой легенды о фивском царе Эдипе. Возвращаясь после долгого отсутствия на родину, он встретил Сфинкса - получеловека-полузверя, который задал ему загадку: «Кто утром ходит на четырех ногах, днем - на двух и вечером - на трех?» Тех, кто не мог ее разгадать, Сфинкс убивал. Эдип, однако, ответил, что это человек, который в младенчестве ползает, затем ходит на двух ногах, а в старости - опирается на палку. Под загадкой Сфинкса в переносном смысле имеются в виду самые важные и трудноразрешимые жизненные вопросы.

Валфазарский пир - по библейской легенде, пиршество вавилонского царя Валтасара, убитого во время оргии завоевавшими его царство персами."">2 . Ей пал удел познать неволи светской Всю лютую и пагубную власть, Ей с первых лет велели стих свой детской К ногам толпы смиренной данью класть; Свои нести моления и пени В житейский гул, на площадь людных зал, Потехою служить холодной лени, Быть жертвою бессмысленных похвал. И с пошлостью привычной, безотлучной Сроднилася и ужилась она, Заветный дар ей стал гремушкой звучной, Заглохли в ней святые семена. О днях благих, о прежней ясной думе Она теперь не помнит и во сне; И тратит жизнь в безумном светском шуме, Своей судьбой довольная вполне. Другую бросил бог далеко В американские леса; Велел ей слушать одиноко Пустынь святые голоса; Велел бороться ей с нуждою, Противодействовать судьбе, Всё отгадать самой собою, Всё заключить в самой себе. В груди, испытанной страданьем, Хранить восторга фимиам; Быть верной тщетным упованьям И неисполненным мечтам. И с данным ей тяжелым благом Она пошла, как бог судил, Бесстрашной волью, твердым шагом, До истощенья юных сил. И с высоты, как ангел веры, Сияет в сумраке ночном Звезда не нашей полусферы Над гробовым ее крестом. Третья - благостию бога Ей указан мирный путь, Светлых дум ей было много Вложено в младую грудь. Сны в ней гордые яснели, Пелись песни без числа, И любовь ей с колыбели Стражей верною была. Все даны ей упоенья, Блага все даны сполна, Жизни внутренней движенья, Жизни внешней тишина. И в душе, созрелой ныне, Грустный слышится вопрос: В лучшей века половине Что ей в мире удалось? Что смогла восторга сила? Что сказал души язык? Что любовь ее свершила, И порыв чего достиг?- С прошлостью, погибшей даром, С грозной тайной впереди, С бесполезным сердца жаром, С волей праздною в груди, С грезой тщетной и упорной, Может, лучше было ей Обезуметь в жизни вздорной Иль угаснуть средь степей...

Notes: Впервые - сб. «Киевлянин на 1850 г.», изд. М. Максимовича. М., 1850, стр. 212-215, с подстрочным примечанием к заглавию: «Это стихотворение относится к трем женщинам-поэтам, родившимся в один и тот же год». Е. Казанович предполагает, что в первой части стихотворения изображена Е. П. Ростопчина . Но подобное предположение опровергается не только несоответствием года рождения (1811), но и места рождения Ростопчиной (Москва). Героиня стихотворения, очевидно, парижанка. К Москве нельзя отнести стихи: «Где, воцарясь, земное просвещенье Устроило свой Валфазарский пир». Во второй части, как указывает Е. Казанович (см. изд. 1939 г., стр. 414), изображена рано умершая американская поэтесса Лукреция Мария Дэвидсон (1808-1825). Ей была посвящена статья в «Литературной газете» (1830, No. 19, стр. 147-149). Здесь сказано, что Дэвидсон обещала «Новому Свету талант, могущий состязаться с современными поэтами Англии». В образе третьей души представлена сама

* * *

Я не из тех, которых слово Всегда смиренно, как их взор, Чье снисхождение готово Загладить каждый приговор. Я не из тех, чья мысль не смеет Облечься в искреннюю речь, Чей разум всех привлечь умеет И все сношения сберечь, Которые так осторожно Владеют фразою пустой И, ведая, что всё в них ложно, Всечасно смотрят за собой.

Каролина Павлова. Полное собрание стихотворений. Библиотека поэта. Большая серия. Москва, Ленинград: Советский писатель, 1964.

Кароли́на Ка́рловна Па́влова (Каролина Павлова-Яниш ; урождённая Яниш ; 10 () июля , Ярославль - 2 () декабря , Дрезден) - русская поэтесса .

По происхождению была обрусевшей немкой. Детство, юность и зрелую пору жизни провела в Москве . Отец её, профессор Карл Яниш, был широко образованным человеком. Медик по специальности, он преподавал физику и химию, занимался астрономией и живописью, отлично знал литературу. Под руководством отца Каролина получила прекрасное домашнее воспитание. Ребёнком она уже знала четыре языка и помогала отцу в его астрономических наблюдениях. В Москве она слыла девицей, «одарённой самыми разнообразными и самыми необыкновенными талантами».

В молодости Каролине довелось пережить сильное душевное потрясение. В году она встретилась с польским поэтом Адамом Мицкевичем , высланным с родины в Москву за причастность к национально-освободительному движению поляков против русского самодержавия. Молодые люди полюбили друг друга и собирались пожениться, но Яниши восстали против брака дочери с необеспеченным и политически неблагонадежным поэтом. Да и сам Мицкевич, кажется, охладел к невесте и не прочь был освободиться от данного ей слова. Вскоре Мицкевич оставил Москву, и больше с Каролиной Карловной они не встречались. Эта неудачная любовь отразилась во многих ранних стихах Павловой. Много лет спустя, глубокой старухой, она писала сыну Мицкевича: «Воспоминание об этой любви и доселе является счастьем для меня».

В конце 1820-х годов Каролина Карловна сблизилась с московскими литературными кругами, между прочим - с Е. А. Баратынским и Н. М. Языковым . Тогда же она и сама приступила к литературным занятиям - на первых порах в качестве переводчицы на немецкий и французский языки стихотворений Пушкина и других современных русских поэтов. Первые оригинальные стихи Каролины были также написаны по-немецки и по-французски. Немецкие переводы девицы Яниш были доставлены в рукописи Гёте , который одобрил их и прислал переводчице лестное письмо. В 1833 году переводы эти были изданы в Германии. Несколько позже, в 1839 году, в Париже вышел сделанный Каролиной Карловной французский перевод трагедии Шиллера «Жанна д’Арк». К тому времени она начала писать и русские стихи, пользовавшиеся успехом в московских литературных салонах.

Между тем личная жизнь Каролины Яниш складывалась не слишком удачно. Она была не очень хороша собой и уже не первой молодости. Ей грозила участь остаться старой девой. Но в году Янишам досталось довольно значительное наследство, и Каролина Карловна стала богатой невестой. Вскоре нашёлся и жених - известный в своё время писатель Н. Ф. Павлов , человек лёгкомысленный, отчаянный игрок и к тому же бывший на худом счету у начальства (отчасти как автор повестей с довольно резкими антикрепостническими выпадами).

Выйдя за Павлова замуж, Каролина Карловна немедленно завела собственный литературный салон, в котором безраздельно «царила». Писатели, учёные, артисты, художники и музыканты охотно посещали собрании у Павловой, но относились к ней несколько насмешливо . Её недолюбливали за чопорность, громадное самомнение и необоримую страсть зачитывать всех и каждого своими стихами .

Эта скандальная история произвела в Москве большой шум и вооружила против Каролины Карловны общественное мнение, поскольку в ней видели главную виновницу беды, свалившейся на Павлова. Известный остряк С. А. Соболевский пустил по рукам злое стихотворение, которое начиналось так:

Ах, куда ни взглянешь,

Всё любви могила!

Мужа мамзель Яниш

В Яму посадила…

Оставаться в Москве Каролине Павловой было неловко, и весной 1853 года она уехала в Петербург, а оттуда - в Дерпт , где подружилась с поэтом А. К. Толстым (впоследствии она перевела на немецкий язык его баллады, поэмы и драмы). На политические события года (Крымская война с французами и англичанами, оборона Севастополя) Павлова откликнулась поэмой «Разговор в Кремле», написанной в охранительном, официально-патриотическом духе. В передовых общественных и литературных кругах поэму, естественно, встретили в штыки.

Обиженная и растерявшаяся, но не сдавшая своих консервативных позиций, Павлова решила покинуть Россию. Она побывала в Константинополе , в Италии, в Швейцарии, а в 1861 году окончательно поселилась в Германии, в Дрездене , лишь изредка и на короткое время наезжая в Россию.

Иногда стихи её появлялись во второстепенных русских изданиях. В году в Москве вышел небольшой сборник её стихотворений, насмешливо встреченный передовой критикой. Сборник этот безнадёжно запоздал: поэзия, жившая преданиями романтизма 30-х годов и начисто отреш`нная от задач общественной борьбы, в эпоху 60-х годов была совершенно не ко времени.

Смерть её прошла незамеченной, и сама память о ней надолго заглохла. «Воскресил» Павлову Валерий Брюсов , издавший в году собрание её сочинений. Время всё ставит на своё место. Обрела место и Каролина Павлова - в истории русской поэзии 40-50-х годов, когда она с немалым талантом и бесспорным мастерством создала лучшие свои произведения.

Литература

  • Русские поэты. Антология в четырёх томах. Москва, «Детская Литература», 1968.

Примечания

Ссылки

  • Павлова, Каролина Карловна в библиотеке Максима Мошкова
  • Каролина Павлова стихи в Антологии русской поэзии

Wikimedia Foundation . 2010 .

  • Каролина Отеро
  • Каролина Реми

Смотреть что такое "Каролина Павлова" в других словарях:

    Каролина Карловна Павлова - Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова, Каролина

    Павлова Каролина Карловна - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова К. - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова К. К. - Каролина Карловна Павлова Имя при рождении: Каролина Карловна Яниш Дата рождения: 10 июля (22 июля) 1807(18070722) Место рождения: Ярославль … Википедия

    Павлова Каролина Карловна - (урожд. Яниш) (1807 93), рус. поэтесса и переводчица (рус., англ., нем. поэтов на франц. яз. и зап. европ. поэзии на рус. яз.). Со 2 й пол. 1820 х гг. в моск. лит. салонах встречалась с Е. А. Баратынским, Д. В. Веневитиновым, А. С. Пушкиным, А.… … Лермонтовская энциклопедия

    Павлова, Каролина Карловна - В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Павлова. В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см. Яниш. Каролина Карловна Павлова … Википедия

    Павлова - Каролина Карловна (1807 1893) поэтесса. Дочь профессора Яниш. Получила прекрасное домашнее образование. В начале своей лит ой деятельности П. писала по французски и по немецки и гл. обр. переводила на французский и немецкий яз. произведения… … Литературная энциклопедия